Ягод tradutor Português
74 parallel translation
- Иди-ка лучше собери немного ягод в лесу.
N-Nós... - Queremos que vás apanhar amoras.
- Да-да, ягод.
- Isso mesmo, amoras!
Дай мне ягод вместо хлеба.
Quero frutas em vez de pão.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите. Я скажу фрау Шмидт... не кормить вас ужином.
Já que se empanturraram com milhares de deliciosos morangos... direi à Frau Schmidt que não lhes sirva o jantar.
Собери ягод.
- Toma umas bagas. - As bagas pöem-me doente.
- Ягод еще нет.
- Ainda näo há bagas.
Хотите ягод?
Alguém quer bagas?
Как долго это будет продолжаться. С этого момента, я хочу, чтобы ты клал одинаковое количество ягод во все булочки.
Daqui em diante, põe a mesma quantidade de mirtilos em todos os bolos.
И соком сладких ягод напоить.
Provar a doce amora E o seu sabor
Или мерзкой сладкой бурды якобы из лесных ягод?
Alguma coisa doce a fingir que tem a ver com frutas silvestres?
А потом я съел тухлых ягод. Да, в тот денёк проперделся я на славу.
Faz-me lembrar uma altura na altura comi bagas podres Tive gases durante todo o dia.
Давай хоть ягод пожрем.
Talvez devêssemos comer estas bagas.
Сиди тут! - Ягод поем!
- Vou comer aquelas bagas.
- Я нарвал ягод в лагере.
Eu colhi morangos no acampamento.
- Дай мне немного ягод.
- Me dê rapidamente algum desses morangos real!
"... австралийских ягод, получив невиданный, со времён Vidal Sassoon, доход. "
... o mais importante produto no tratamento dos cabelo desde "Vidal Sassoon".
Ей было приятно осознавать, что при соответствующем уходе весной они снова оживут, а летом покроются совершенно немыслимым количеством ягод, которые так вкусны в пирогах, особенно с корицей.
Era bom saber que se não os maltratassem, eles ficariam ali, viçosos como sempre, e vindo o Verão floresceriam novamente com uma incompreensível quantidade de morangos que eram tão bons em tartes, especialmente com canela.
Сок из ягод можно писть не дольше 72-х часов.
É o "Fat Flush" e tens de beber sumo de arando durante 72 horas.
Этот сок из ягод меня просто убивает.
Este sumo de arando está a fazer milagres.
Это от ягод.
É das bagas.
Губы твои летних ягод плоды ярче роз, ярче роз...
Lábios deliciosos Como cerejas em Junho Rosa vermelha, rosa vermelha
Я имею ввиду, что у тебя замечательная книга и для тебя это всё, но ты не можешь зависеть только от листьев и ягод.
Quero dizer, aquele teu livro é fixe e tudo mas, não podes depender unicamente de folhas e bagas.
Говорят, его козы наелись ягод с неизвестного куста.
Parece que as cabras andavam a comer bagas de um arbusto estranho.
И ещё он не розовый и без ягод.
Para além disso, não é cor-de-rosa, nem tem bagas.
Земля замерзла, ничего нет, нет фруктов, нет ягод, нет орехов, совсем ничего
O terreno está duro, não há nada, não há comida, não há bagas, não há nozes. Não há absolutamente nada nas árvores.
И последнее, что нужно доставить - корзины для ягод в долину...
Apenas os cestos de bagas para...
Корзины для ягод, горшки для пыльцы, потерянные вещи.
Boiões de bagas, enumera. Covos Pólen listas. Montes coisas perdidas.
Я хочу ягод собрать.
Eu quero ir buscar amoras.
- Думаю, это из-за ягод.
- Acho que foram as bagas.
- Каких ягод?
- Que tipo de bagas?
- При всем уважении, несколько диких ягод, вы не можете... Это не кукурузное поле.
Com todo o respeito, algumas bagas silvestres não é um campo de milho...
Если хотите перекусить, можете съесть вот тех ягод.
Se precisam lanchar, comam aquelas bagas.
Если бы ты принес мне дюжину таких ягод из леса, я бы показал тебе, как сделать чернила.
Se me ajudardes a arranjar uma dúzia na floresta, ensino-vos como se faz a tinta. Vinde.
С помощью этих крохотных ягод великие картины увидят свет.
De pequenas bagas a grandes imagens cheias de vida.
— И это из вонючих ягод.
- Duma baga fedorenta.
Это добавка из ягод асаи домашнего приготовления.
É um suplemento caseiro de bagas de açaí.
Значит добавка из ягод асаи домашнего приготовления.
Suplemento caseiro de bagas de açaí? - Sim.
Нотки creme de cassis, красных ягод, крем-ликёр
Toques de creme de cassis, framboesa,
Ты принеси-ка мне спелых ягод.
Traz-me bagas frescas.
Вы принесите еще ягод.
Tragam-me mais bagas.
В общем, после ужина она принесла ягод на десерт.
Depois do jantar, ela cortou algumas frutas para a sobremesa.
Я бросил несколько ягод годжи с рожкового дерева, это вкусно.
Coloquei algumas alfarrobas cobertas de goji berries, como oferta.
Что я, ягод не знаю.
De bagas sei eu.
Фиби принесет вам сок из ягод гойи.
A Phoebe vai trazer um sumo.
А сок из ягод гойи я бы попробовал.
E aquele sumo parece delicioso.
Я разработал новую формулу, которая позволяет соединить вместе вкус всех ягод.
Desenvolvi uma nova fórmula que me permite transformar todas as bagas conhecidas num único sabor de gelatina.
Какая шаткая система, если ее может разрушить пригоршня ягод.
Deve ser um sistema frágil, para cair por causa de umas bagas.
- Ягод?
- Amoras?
Это из-за можжевеловых ягод.
Isso é das bagas de zimbro.
Пришла осень, а он продолжает откусывает от последних ягод, остальное выкидывает
Chega o Outono... O mesmo padrão.
"веселись по полной, твоя дочь созрела для" сбора ягод ". Ох.
"porque as tuas filhas já estão maduras para serem colhidas".