Яичный tradutor Português
92 parallel translation
У меня еще есть бисквиты, яичный порошок, ветчина, мармелад.
Também tenho biscoitos, ovos em pó, - bacon, marmelada.
Обычно я готовлю жареное мясо и и яичный крем...
Faço uma assado de cordeiro e uns docinhos...
А что там твой знаменитый яичный крем?
Não disseste que sabias fazer doce de natas?
Мой яичный крем.
O meu doce de natas.
Да, я буду яичный салат на хлебе из отрубей.
Sim, um sanduíche de ovo em pão integral.
Если ты пойдешь за тот стол молча возьмешь яичный рулет съешь скажешь "Большое спасибо" вытрешь рот и уйдешь я дам тебе 50 баксов.
Vais até àquela mesa, pegas num crepe, sem dizer nada. Comes o crepe, dizes "muito obrigada", limpas a boca e vens embora. Dou-te 50 dólares.
Я знаю что это звучит дико, но те двое мужчин, которые стоят за мной дадут мне 50 баксов если я съем один яичный рулет.
Sei que isto parece de loucos. Os dois homens que estão ali dão-me 50 dólares se eu ficar aqui e comer um dos vossos crepes.
На кухне есть еда и яичный коктейль.
Se serve de consolo, tenho bolachas e bebidas, na cozinha.
Смотри, если я предлагаю тебе пообедать и ты хватаешь яичный рулет и начинаешь его хавать, тогда я говорю себе : "этот пидорас ведет себя так, как буд-то ему все пофигу". И кто знает?
Se te perguntar se queres jantar e escolhes uma ganza... eu digo,'ele está a portar-se como se não tivesse nenhuma preocupação'.
Сенарианский яичный бульон.
Caldo de ovo senariano.
Ты хочешь яичный шампунь?
Queres champô de ovo?
Да, яичный шампунь.
( Sim, champô de ovo. )
Важно, чтобы ты напоминал президенту весь день, что у него аллергия на яичный коктейль.
Lembra o presidente de que é alérgico à gemada.
Мацула, в этом походе ты первый перейдешь на яичный порошок, ясно?
Mazzola, vais ser o primeiro a comer ovos em pó neste cruzeiro.
Пасхальная охота на яйца и пасхальный яичный рулет - это две разные вещи.
Há dois tipos diferentes de ovos da Páscoa.
Это называется яичный крем.
Chama-se creme de ovo.
- Например, 100 лет назад большинство женщин мыли волосы раз в месяц, используя борное мыло или яичный шампунь.
As mulheres lavavam o cabelo uma vez por mês com bórax ou gema de ovo.
Ух ты! Яичный выстрел.
Em cheio!
- Ты любишь яичный салат?
- Gostas de salada de ovo?
Ну, в обоих есть яичный желток и сливочное масло.
Ambos têm uma base de gema de ovo e manteiga.
- Яичный салат без яиц. Только в этом году мама добавила пищевой краситель, чтобы он выглядел более яичным.
A minha mãe pôs um corante para que se pareça mais com o ovo.
Да, кстати яичный коктель у вас в холодильнике был великолепен!
Aquele ponche no frigorífico estava óptimo!
Марти! Сгоняй в ту забегаловку, купи мне яичный салат и ещё что-нибудь на твой вкус.
Marty, vai a esse lugar e traz-me uma salada e qualquer coisa de arroz se quiseres.
Ты пробовал настоящий яичный коктейль по старинному рецепту.
Alguma vez comeste uma gemada feita à moda antiga?
Друзья смеялись, попивая яичный коктейль, влюбленные целовались под омелой, был чудесный радостный вечер.
Os amigos divertiam-se acompanhados de "eggnog", os amantes beijavam-se por baixo do azevinho, e o ambiente era festivo.
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо.
Quero dizer que não posso andar por aí,
Попробуй яичный пунш.
Prova a gemada.
Яичный хлеб.
Pão de ovo.
Бренди, соус Вустершира, уксус, томатный сок, горькая настойка, перец и сырой яичный желток.
- Tens a certeza? Sim, é brandy, molho de Worcestershire, vinagre, sumo de tomate, bitters, pimenta e gema de ovo.
Я сделала яичный коктейль.
Fiz uma gemada.
Это не яичный коктейль.
Não é gemada.
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный рулет из одной стороны тарелки в другую, погружая его в горячую горчицу, не глядя на меня и он сказал : "Я так и думал".
Estávamos sentados na cozinha cercados por marmitas, tinhas umas 20. Ele estava revirando seu ovo de um lado para outro no prato, passando mostarda, mas sem olhar para mim. E disse : "Já imaginava."
C вeтчинoй и cыpoм, кypицeй, или яичный c caлaтoм.
Presunto e queijo, frango ou ovo e folha de mostarda.
Яичный c caлaтoм...
Ovo e folha de mostarda!
Яичный c caлaтoм...
Ovo e folha de mostarda...
Давайте так же разобьём скорлупу, чтобы смешать яичный желток с сахаром.
Vamos ralar as cascas para juntar ao açúcar e ovos.
Этот яичный салат восхитителен, Эйприл.
Esta salada de ovo é deliciosa, April.
Здесь, там, я, блядь, везде, я — яичный человек.
Estou aqui, estou ali, estou em todo o lado. Sou como o Eggman.
Потому что я собирался сходить к торговому автомату и купить яичный салат.
Porque ia à máquina buscar uma salada de ovo.
Помню, как однажды на Рождество, когда мама готовила яичный коктейль, я сделал ребенка с помощью мешка из-под муки и маски Чакки.
Houve um Natal, em que a minha mãe se enfrascou de eggnog, e eu safei-me com um saco de farinha e uma máscara do Chuckie.
Яичный белок на тортилье из ростков пшеницы, половина грейпфрута и зеленый напиток.
Uma sande de trigo com ovo e alface, meia toranja e um chá verde.
Они никакие не магические гении только потому что живут на Upper West Side и пьют яичный крем.
Não são génios mágicos por morarem em Upper West Side e beberem creme de ovos.
Позволь мне кое-что тебе рассказать, я бы сделал яичный порошок из твоих яиц, однажды.
- Ovos em pó. - Devo dizer, prefiro ovos em pó aos que tu fazes.
Как и яичный рулетик.
- É esquisito.
Я перевожу ее в Китай только потому что обожаю яичный фу юнг.
Só me estou a mudar para a China porque me apetece ovos foo young.
Захвати себе яичный рулет.
Serve-te com uma ganza.
Запорошенный в снегу, Пьет яичный коктейль.
Boa.
Это особенный сэндвич : индейка, мюнстерский сыр, яичный хлеб.
É "a sanduíche".
Берешь яичный коктейль. Добавляешь сухого джина. - Так.
Começa-se com um pouco de Hagemeister, depois um bocado de Gin, sec triplo, sec quádruplo, gosma de um olho de cão,
Может, тогда яичный салат?
Entao uma de salada de ovo?
Не желаете ли яичный рулет?
Quer rolo de ovo?