English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Я ] / Яйкам

Яйкам tradutor Português

22 parallel translation
Почему я должен позволять домохозяйкам из Майами Лэйкс сидеть за моим столами?
Porque ia dar a uma dona de casa de Miami um lugar numa das minhas mesas?
Чувак, я жеребец, позволяющий разочарованным домохозяйкам попробовать что-то, о чем они даже не могли подумать.
Amigo, sou um garanhão, deixo as donas de casas frustradas terem o gostinho de algo que nunca chegariam perto de outra maneira.
Итак, я не хороший оратор, но этот новый продукт - просто спасает жизнь всем американским домохозяйкам
Ora, eu não sou grande oradora pública, mas este novo produto é um salva-vidas para a dona de casa Americana.
Я была крепко привязана к стойкам кровати.
Estava firmemente amarrada na cama.
Я думала, ты уже привык к двойкам.
Pensei que já estivesses habituado.
Дорогая, я провёл тебя по лучшим помойкам. Разве я не заслужил поцелуя?
Querida, levo-te ao melhor contentor de lixo da cidade e a paga é uma lambidela na cara?
Я Нг Квок-Ва, крестный отец и вожак группировки Волок Тонг. Я Нг Квок-Ян, главный советник компании Кам Лунг.
Eu, Ng Kwok-Wah, de Haifeng, Guangzhou, neste mesmo momento sou cabeça de Wo Lok Tong.
А не будут говорить, что я стал питать слабость к индейкам?
Não ganharei a reputação de ser brando com os perus?
Как лидер общественной организации школы, я считаю, что это будет жестоко с нашей стороны... если мы не поможем этим чайкам.
Como líder da comunidade, seria muito mau... se nós não fizessemos nada pelas gaivotas.
Если бы ты знала, как я себя чувствую, ты бы не согласилась подключить мое сердце к батарейкам.
Se soubesses o que isso é, nunca me terias persuadido a deixar uma pilha reger o meu coração.
Не беспокойся. Джимми - рыбак. Я привык к его байкам.
Não te preocupes, o Jimmy é um pescador, já estou habituado a essas histórias.
Хорошо, я собираюсь вернуться к Вестлэйкам.
- Preciso voltar para Westlake.
Я бы хотела задать Вестлэйкам несколько вопросов. Насчет нашего мертвеца, есть ли связь между ними.
Gostaria de perguntar sobre nosso defunto,
Судя по настройкам печи и внутренней температуре тела я бы сказала, что он оказался там не раньше 2 часов ночи.
Com base no forno e temperatura central do corpo, digo que ele entrou aí, no mínimo, às 2 horas.
Но я не могу сказать того же о моих соседях по койкам.
Mas não posso dizer o mesmo dos meus colegas de beliche.
Ты пойдешь к Дрейкам в офис, а я – домой.
Preciso que vá até à empresa dos Drake, enquanto visito a casa deles.
и лазанью по помойкам. Я бы могла купить продуктов.
Estamos de volta ao mais barato e o que encontrarmos.
Ох, и пока вы пытались записать исповедь на свой телефон прямо сейчас, Я запускаю приложение, которое сбросит его к заводским настройкам.
E, enquanto tentavas gravar uma confissão, no teu telemóvel, agora mesmo, eu estava a correr uma app que repôs as definições de fábrica.
Я-я знаю, что ты сказал мне держаться от греха подальше, верно, но... здесь $ 3 миллиона разбросаны по депозитным ячейкам, которые Боб оставил после себя.
Olha, eu sei que me disseste para deixar de pensar nisto, mas... há 3 milhões de dólares algures por aí, num cofre que o Bob simplesmente deixou para trás.
Я только должен получить доступ к расширенным настройкам и увеличить западный бассейн.
Só tenho de aceder aos ajustes avançados de abertura aqui e ampliar a bacia ocidental.
Жаль, никто мне не показал это до того, как я наелась по помойкам.
Desejava ter encontrado isto antes de ter comido daqueles caixotes do lixo nas ruas.
Ну, из того, что я могу сказать, Люси и ее когорты ищут по ячейкам для Эли Morrow, что означает, что они не знают, где он находится. Фитц : Mack :
Bem... pelo que consigo ver a Lucy e os colegas dela andam à procura do Eli Morrow cela a cela, o que significa que não sabem onde é que ele está.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]