Ярёмную tradutor Português
36 parallel translation
... прошла на вылет, разорвав ярёмную вену.
- Rompeu sua jugular.
Ставь на ярёмную вену и сонную артерию.
Ao longo da jugular e da carótida.
Я Ярёмную вену.
A jugular.
Потому что я собиралась использовать ярёмную вену.
Porque eu tinha optado por usar a jugular.
Думаю, ты задел его ярёмную вену.
- Acho que foi no jugular dele.
Нефтяные страны не побрезговали пережать нам яремную вену.
Os países do petróleo não hesitaram apertar-nos a veia jugular.
Если воткнуть иглу в яремную вену любого млекопитающего - сердце само сыграет роль насоса.
Se espetares uma agulha na jugular, o próprio coração funciona como bomba.
Ты себе в яремную вену засадил, чувак!
Você acabou de acertar uma na jugular, cara!
Он подвешивает тело вверх ногами и перерезает яремную вену.
Sim, ele pendura o corpo, corta a jugular.
Если я подниму руки, я заодно захвачу и яремную вену.
Se eu levantar as mãos, vou trazer comigo a veia jugular dela.
Печеночная биопсия через яремную вену.
biopsia hepática transjugular.
Ввожу проводник катетера через правую внутреннюю яремную вену.
Estou a pôr o fio condutor pela veia jugular direita interna.
Желательно в яремную вену.
- Na jugular, de preferência.
Пожалуйста... Только раз. В яремную вену.
Só uma vez, na jugular.
Ты дёрнешься, а она упадёт и случайно перережет тебе яремную вену.
Se te mexes, ela pode escorregar e cortar-te a jugular por acidente.
Делай биопсию печени через яремную вену.
Faz uma biopsia hepática transjugular.
— Правильно. Пуля пробила яремную вену.
A bala acertou-lhe na jugular.
Если бы кто-то перерезал яремную вену,
Se alguém lhe cortasse a jugular
Про желание вспороть тебе яремную вену, каждый раз, когда он с тобой?
- O desejo de te rasgar a jugular de cada vez que está contigo?
Бактерии колонизировались в окологлоточном пространстве, распространились в его яремную вену, образовав тромб..
Colonias de bactérias no seu espaço parafaríngeo moveram-se para a sua jugular e causaram uma trombose
Это не как в фильмах, когда кому-то перерезали яремную вену, и он упал замертво.
Não é como nos filmes. Quando cortam a jugular a alguém e a pessoa cai morta.
Стоп, стоп, стоп, смотри на её яремную вену.
Olha para a jugular dela.
Тут сказано, что надо быть осторожней и не перерезать яремную вену.
Diz aqui para teres muito cuidado para não cortar a jugular.
Ты изолировала яремную и сонную артерии Не задев блуждающий нерв
Isolaste a jugular, a carótida e evitaste o nervo vago.
Подготовьте яремную вену.
Preparem a jugular interna.
Я выстрелил в мистера Марлоу дважды, прострелив яремную вену и сонную артерию с хирургической точностью.
Dei dois tiros no Sr. Marlow, danificando a jugular e a carótida com precisão cirúrgica.
Тот, кто убил Стюарта Вестриджа перерезал ему яремную и обе сонные вены.
Seja quem for, que matou Stuart Westridge acertou na jugular e em ambas as artérias carótidas.
Яремную вену.
O forame jugular.
Разорвало сонную артерию и яремную вену.
Cortou o complexo da carótida e a jugular.
Выдавишь лимон мне в глаза, чтобы я не мог ничего видеть, проткнешь клешней мою яремную вену, а потом затолкаешь хвост прямо мне в горло, чтобы я и на помощь позвать не смог.
Espremendo limão nos meus olhos, cortando a minha jugular com a pinça, enfiando a cauda na minha garganta para eu não gritar.
Прямо в яремную вену.
Directo na jugular.
Если хочешь сделать это правильно, целишь сюда... в яремную вену.
Se queres fazê-lo bem feito, apontas para aqui para a jugular.
Прямо в яремную.
Direito à jugular.
И их убили одинаковым образом, что доказано глубокими надрезами на их передних шестых шейных позвонках. Это должно было повредить яремную вену.
E todos foram mortos da mesma maneira, como evidenciado pelas incisões profundas na superfície anterior de respectivas C6.
Осколок попал тебе в яремную вену, но врачи подлатали.
Os estilhaços da bomba danificaram-te a jugular, mas conseguiram reparar o dano.
Рана на шее, и под этим я имею в виду, что кто-то перерезал его яремную вену цепной пилой.
Ferida no pescoço. Parecem ter aberto a jugular com uma serra eléctrica.