Ясон tradutor Português
86 parallel translation
Ясон!
Jasão!
Медея из мести убила двух своих детей, когда Ясон ушел от нее к молодой.
Medeia. Ela matou os dois filhos por vingança, quando Jasão a trocou por uma mulher mais nova.
Мне жаль, Ясон, Но я должен ехать с ними.
Lamento, Jason... mas tenho de ir com elas.
"Ясон и Золотое Руно" или что?
Como Jasão e o Velo de Ouro, ou quê?
Ясон.
Jason.
- Ясон... только ты... можешь положить конец страхам и страданиям людей.
- Jason... Só tu, podes pôr fim ao medo das pessoas e ao sofrimento.
- Ясон!
- Jason!
Ясон!
Jason!
Ясон спас твою жизнь...
- O Jason salvou-te a vida.
Кто вообще слышал о герое по имени Ясон?
Quem já ouviu falar de um herói chamado Jason?
Я Ясон, убийца Минотавра.
Eu sou o Jason, o que matou o Minotauro.
Ясон и его друзья спасли нас.
Eu estava presa com ela, até o Jason e os amigos nos resgatarem.
Ясон даже не может встать.
O Jason mal consegue manter-se de pé.
Я уже видел, как Ясон с ним управляется, думаю, малышу и я нужен.
Como já vi o Jason lutar sozinho... Acho que aqui o amiguinho vai precisar de mim.
Если кто и сможет убежать от стражи, так это Ясон.
- Claro que vem. Se há alguém que pode escapar dos guardas, é o Jason.
Ясон другой, он особенный.
O Jason é diferente... especial.
Спасибо, Ясон.
Obrigada, Jason. Está tudo bem?
Ясон, мы беспокоились за тебя. По крайней мере, я.
Jason, estávamos preocupados.
Ох, Ясон. Ты не представляешь, что ты наделал.
Jason, não fazes ideia do que fizeste.
Это никогда не должно было случиться, не так ли, Ясон?
Nunca ia acontecer, não é, Jason?
Ясон хочет встретиться со мной.
- O Jason quer encontrar-se comigo.
Почему ты хотел увидеть меня, Ясон?
Por que pediste para me veres, Jason?
Люди умирают на панкратионе, Ясон. Они не просто умирают.
- Pessoas morrem no Pancrácio.
Ясон, Гептарион дрался на панкратионе с детства. И он никогда не проигрывал... никогда.
Jason, Heptarian tem lutado no Pancrácio desde que era miúdo, e nunca perdeu, nunca.
! Ясон быстр, но он не может полагаться только на это.
O Jason é rápido, mas não pode apenas contar com isso.
Ясон скорее проиграет бой, нежели потеряет лицо, отказавшись от него.
Jason ia preferir perder a luta do que se humilhar por desistir.
Но Ясон это другое дело.
Mas o Jason é isso tudo.
Ясон, Ясон!
Jason.
Ясон...
- Jason...
Ты везунчик, Ясон.
Tens sorte, Jason.
Правила жизни, Ясон, а не панкратиона.
Regras da vida, Jason. Não as do Pancrácio.
Ясон, возьми меня за руку.
Jason, agarra-te à minha mão.
Ясон!
Jason.
Пифагор, Геркулес и твой друг Ясон, им не так повезло как тебе.
Pitágoras... Hércules e o teu amigo Jason não tiveram a mesma sorte. Não conseguiram escapar do fogo.
- Это мой друг, Ясон.
- Este é o meu amigo, Jason.
Ясон?
Jason?
Подумай, Ясон, это важно.
- Tens a certeza? Pensa, Jason, é importante!
- Ясон.
- Jason.
Я считаю, что, употребив в пищу священное подношение, Ясон был проклят.
Creio que, por ter comido a oferenda sagrada, o Jason foi amaldiçoado.
Тезей, Ясон, Ахиллес.
Teseu, Jasão, Aquiles, todos eles vitoriosos?
Это Ясон.
- É Jason.
Спасибо тебе, Ясон.
Obrigado, Jason.
Ясон...
Jason.
Нет, Ясон!
Não, Jason!
Кто ты? - Ясон.
- Jason.
- Ясон?
- Jason?
Ясон!
- Jason!
Ясон уже должен был вернуться.
O Jason já devia ter regressado.
Прощай, Ясон.
Adeus, Jason.
- Ясон.
- Jason...
Где Ясон?
- Não te preocupes, ele está... a salvo. - Onde está o Jason?