Ёбаного tradutor Português
88 parallel translation
Ёбаного года ёбаной лодки.. .. и вот они уже ведут свой бизнес.. в нашем районе...
Um ano maldito, de um barco fodido... e já têm negócio próprio no nosso bairro.
Выходи из-за этого ёбаного прилавка!
- Filho da puta!
Твою мать! " Нет! Меня пугает то, что Джордж чуть не погиб из-за ёбаного кренделька!
O que me assusta é que o W. quase morreu com a merda dum aperitivo!
Ты упустил прибытие ёбаного телеграфиста, зарулившего в один из твоих номеров, шоб ты потом слупил с него по счёту.
Perdeste a chegada do cabrão do operador telegráfico, que podia estar num dos teus quartos, e podias vigiá-lo a partir de agora.
А там отрезанная гниющая башка ёбаного индейца. В прошлом году я отвалил за неё круглую сумму.
A cabeça cortada em decomposição... daquele maldito índio por quem paguei uma recompensa no ano passado.
Сначала ты хочешь посудомойщика, теперь этого ёбаного повара, а?
Primeiro, queres um lavador de pratos, agora queres o caralho de um cozinheiro, huh?
На, завали этого ёбаного духа.
Mata aquele cabrão.
Мне нужно утром на работу, а я не могу заснуть, потому что - задыхаюсь из-за этого ёбаного дыма!
Tenho de trabalhar de manhã e não posso dormir sufocado em tanto fumo!
Как только мы пошли вокруг машины, свет от моего ёбаного налобного фонаря засветил этому чудику прям в ебало.
Quando rodeávamos o veículo, a luz da minha lanterna acertou mesmo no tipo.
И ради всего святого, не смейте врубать рожу этого ёбаного оранг...
E pelo amor de tudo que há de mais sagrado não corta direto pra aquela * % # * # de orangu...
Я хозяин этого ёбаного дома!
Eu sou o Dominus da merda desta casa.
Парень даже не носит ёбаного клейма.
O homem ainda nem sequer ostenta a puta da marca.
Например, не пырну того ёбаного жиробаса, который пиздит мои конфетки!
Dar uma naifada aquele gordo irlandês que está sempre a tentar roubar-me a gelatina.
Я к тому, что как возможно вообще что-нибудь спереть с ёбаного компьютера, так ведь?
Quer dizer, como se rouba algo de um computador?
Я к тому, что как возможно вообще что-нибудь спереть с ёбаного компьютера, так ведь?
Como é que se rouba uma coisa de um computador, não é?
Можно хоть раз обойтись без ёбаного напоминания о моём мёртвом муже?
Podemos ter uma conversa sem que me lembres que o raio do meu marido está morto?
Эй, Эрл, прояви немного ёбаного уважения, понял?
Earl, tem um pouco de respeito, está bem?
Зови своего ебаного менеджера!
Chame o maldito gerente! - Ele é uma bicha!
Я хочу этого ебаного англичанина Дюранта стереть с лица этой, блядь, планеты, и я хочу этого Элмо, блядь, Макэлроя
Quero este saloio do Durant fora da merda do Planeta, quero o filho da puta do Elmo e o filho da puta do McElroy
Он из вашего ебаного
Não, ele veio da merda de - Pricksville, USA!
Я сказал мистеру Дюранту : "М-р Дюрант, мы поедем встретить этого ебаного америкоса Макэлроя привезём его на сделку и всё".
E disse ao Sr Durant, "Sr Durant, vamos buscar o idiota do McElroy, traze-lo até aqui e pronto."
Ты думаешь я тут красный ковер расстелил для ебаного школьного ансамбля?
Acha que eu abriria o tapete vermelho para uma banda de marchinhas fodida?
Уйди с ебаного крыльца, и оставь меня в покое!
Sai da merda da entrada. E deixa-me sozinha.
Ебаного "Boone's Farm".
Um vinho do mais reles que havia.
* Итак, он сбежал из ебаного Кикапоо *
Então ele fugiu de Kickapoo
Ни одного ебаного звука.
Nem um som.
Я знаю все хуево из-за этого ебаного голода.
Eu sei que estamos na merda com toda essa treta da fome.
Я что, похож на одного из этих ебаных задротов из пятого ряда ебаного домоуправления?
Tenho cara de taralhoco como os gajos da porra do armazém?
Думаешь, я хотел, чтобы эта Сильвия Плат, приходила сюда, и делала из меня, ебаного дурака?
Julgas que queria que a Sylvia Plath chegasse aqui e se armasse em doida?
Ненавижу, этого ебаного коротышку.
Odeio aquele filho da mãe minorca.
Надо было спросить. Я похож на ебаного полярного дельфина.
Mas devia ter-te perguntado primeiro.
Будто она была куском ебаного мусора.
Como se ela fosse um pedaço de lixo?
Ну вот тебе еще ебаного дерьма.
Então lida lá com esta cena.
У меня есть зацепка по делу ебаного скорняка. В деревьях, понимаете?
Encontrei uma pista no caso do Esfolador.
У меня есть зацепка по делу ебаного Скорняка.
Encontrei uma puta de uma pista no caso do Esfolador.
У меня есть зацепка по делу ебаного Скорняка.
Já tenho pistas no caso do Esfolador.
Это высокомерный евротрешевый кусок ебаного говнища.
É uma merda tipo Eurotrash, uma verdadeira cagada.
Использую любой шанс... -... раздавить ебаного Пола Мэйдли.
Qualquer oportunidade que tiver... amolgo a porra do Paul Madeley.
Чтобы тебе позвонила посреди ночи твоя стервозная жена, твоя стервозная жена из ебаного Техаса, и сказала, что один из твоих испорченных детишек не может добраться до школы в вечер встречи выпускников?
Para receberes uma chamada a meio da noite da cabra da tua mulher, a porra da cabra da tua mulher do Texas, a dizer que um dos vossos fedelhos mimados não pode ir ao encontro da escola? !
Я сказала тебе оставить ебаного ребенка, так почему ты не оставила ебаного ребенка?
Disse-te para deitares o raio do bebé fora... porque não deitaste o maldito bebé fora?
Слишком много ебаного самоанализа!
Demasiada introspecção!
Теперь больше нет место для твоего ебаного безразличия.
Não há mais espaço para a merda da tua apatia.
" Я король ебаного мира.
Sou o rei do mundo.
Лицо этого ебаного демона вернется?
Aquela cara de demónio vai voltar?
И ты думаешь, что дедушка собирается защищать нас от большого, ебаного Эрика Нортмана?
E achas que o teu avô vai proteger-nos do mauzão do Eric Northman?
А я жду ебаного момента!
E eu exijo um pouco de tempo!
Может быть мне следует повернуть ебаного головастика задом?
Talvez devesses atirar o girino para trás das costas.
Не знаю я никакого ебаного Тома...
Eu sei lá quem é o Tom...
Ты сидел в моем офисе шесть недель и разыгрывал из себя ебаного целеустремленного ученика, втирался ко мне в доверие, давал мне увидеть проблеск надежды на этой брошеной Богом, циничной хуевой планете.
Sentaste-te no meu gabinete durante seis semanas e agiste como uma merda de um aprendiz dedicado, conquistando a minha confiança, deixando-me sentir que ainda havia uma réstia de esperança neste planeta de merda esquecido por Deus.
Так давайте хлопнем ебаного микки
Então vamos limpar o cebo ao cabrão do irlandês!
Это все из-за этого ебаного выпиздыша, который ошивается по моему дому.
É o que aquele cabrão está a fazer em minha casa.