Ёбнутый tradutor Português
52 parallel translation
Я ёбнутый дикий зверюга!
Sou um animal dos diabos!
Ты на всю голову ёбнутый, ты понял?
Estás doente da cabeça, sabes?
Отец знал, что я ненавижу этот ёбнутый бизнес.
O pai sabia que eu detestava o negócio.
Это всё ты виноват, мудак ты ёбнутый! Да, я знаю.
Isto tudo é por tua culpa, sua louca!
Ага, как дойдёт до дела, ты отстрелишь свой ёбнутый "котелок", напарив этих хуесосов, и те будут носиться как ужаленные, скрежеща зубами, да?
Quando chegar à altura, vais dar um tiro na cabeça tu próprio. E quando enganares os cabrões brancos, não vão começar a ranger os dentes?
Да ты ёбнутый.
Então és louco.
Насколько ты ёбнутый?
É neurótico?
- Aaа! - Пидарас ёбнутый!
- És maluco!
- Ты чего, тоже хочешь? - Ты ёбнутый!
- És doido varrido.
Ёбнутый маньячина.
Aquele maluco do caralho.
Потому что ты ёбнутый!
Porque estás fodido!
А может ты просто ёбнутый мудила?
Sim, e tu talvez sejas o idiota que acabou de perder a cabeça.
Я работаю, а он заявляется и ведёт себя, как ёбнутый ребёнок.
Estava a trabalhar e ele foi lá ter, como se não soubesse como é.
Кто ж знал, что ты будешь носиться как ёбнутый?
Nunca pensei que levasses isso como uma doença.
Думаем, что он скорее ёбнутый на всю голову, вот что.
Achamos que ele é doido como o caralho, é o que achamos.
Рэнди, ты ёбнутый на всю голову, Рэнди.
Randy, és uma doença, uma autêntica doença.
Очевидно, что он не хочет о ней говорить, ёбнутый Иванушка.
É óbvio que ele não quer falar sobre isso, seu tonto.
Ты в курсе, что ты ёбнутый мудак?
És um verdadeiro cabrão sabias disso?
Ты ёбнутый...
- Este gajo é tarado!
- Ёбнутый идиот!
- Idiota!
До вчерашней ночи я не осознавала, насколько этот город ёбнутый, а ты мэр этих ёбнутых.
Foi apenas na última noite que eu percebi que esta cidade é louca, e que tu... tu és o prefeito desta loucura.
Ты и правда ёбнутый, что ли?
- Mas tu és doido, merda?
Да, Майк, порой, тупит, но он же не ёбнутый.
O Mike pode ser um pouco lento às vezes, mas não é idiota.
Он ёбнутый на голову.
Aquele cretino é louco.
- Потому что он ёбнутый на всю голову.
Porque é o caralho de um psicopata.
Я ёбнутый.
Sou fodido.
Ты не такой ёбнутый, каким себя считаешь.
Não és tão fodido como pensas ser.
Или Каспер был по уши в дерьме, мало ли кто его грохнул, потому что я тебе скажу, в доме ещё до убийства поработал какой-то ёбнутый псих.
Ou talvez o Caspere estivesse tão enterrado, que não há forma de dizer de que lado veio o ataque, porque, deixa-me dizer-te, que havia um psicólogo metido no meio antes de ser um local de assassinato.
Псих ёбнутый.
Cabrão do caralho.
Надпись : Ёбнутый.
ESQUISITÓIDE.
Ты такой ёбнутый.
És tão anormalóide.
Им нужны такие как вы, ебнутый на всю башку геолог и шлюхи, выкопанные из вырытых наспех могил с перерезанными от уха до уха глотками и несчастно исполосованными пёздами...
Mas uma história assim, sobre si e um geólogo tarado... e prostitutas em covas rasas com as gargantas cortadas... e os genitais também.
Типа того, что ты умнее, а я ебнутый идиот?
Acham que conseguem?
Я такой ебнутый идиот.
Sou um idiota chapado.
Псих ты ебнутый. Поищу где-нибудь зону приема.
Tu és mesmo um psicopata, vou tentar arranjar rede por aí.
Тэд ёбнутый на всю голову убийца.
Ted é um homicida.
Давай, ты ебнутый...
Vem, seu filho da...
Я ебнутый..
Eu sou um...
Ты совсем ёбнутый стал?
Que raio te deu, meu?
Да он ебнутый!
Ele é louco!
Однажды я встречу тебя, ты ебнутый псих.
Junto-me a ti um dia, seu louco.
Однажды я встречу тебя, ты ебнутый псих.
Um dia, juntar-me-ei a ti, seu grande maluco.
Придурок, ты ебнутый?
Puta, estás maluco?
Да он наглухо ёбнутый.
- Ele é um doido varrido!
Как Уолтоны. Я знал, что к этому идет, ебнутый ты идиот
Eu vi isso acontecer, seu maldito sacana.
Эллер всего навсего ебнутый придурок, которому в кайф палить все, потому что не может справиться с собой.
O Eller é um desgraçado doente que gosta de provocar incêndios porque não aguenta viver consigo próprio!
Ты такой ебнутый придурок.
Tu és bastante ridículo.
Вы подумаете, что я ебнутый.
Para me chamarem de maluco, também?
Дать Хеймдалль Бдительный щит ебнутый.
Dar o Escudo Vigilante ao Heimdall é uma loucura.
Ты ебнутый?
- Passou-se da cabeça? - Sim.
Ну что за ебнутый идиот.
Oh maldita punheta.