2016 tradutor Turco
290 parallel translation
Дата изготовления : 2016.
Üretim tarihi, 2016.
Конец света наступит 14 февраля 2016 года.
Kaynaklarıma dayanarak... Dünyanın sonu Şubat 14... 2016 yılında olacak.
Это Тапаханок, Вирджиния, с населением 2016 человек.
Virginia'daki 2016 nüfuslu küçük Tappahannock kasabası.
Ели все пойдет по программе, его запустят в космос в 2016 году,
Plânda bir aksilik olmazsa 2016 yılında fırlatılmış olur.
12 Декабря 2016 г.
12 Aralık 2016.
Думаю, надо подождать до 2016 года, пpeждe чeм дeлaть вывoды. Beдь тoгдa y нeгo пoявитcя шaнc выигpaть cтoлькo жe чeмпиoнaтoв в классе "МоtоGP", сколько выиграл Валентино.
Bence kesin bir şey söylemeden 2016'ya dek beklemeliyiz çünkü o zaman Valentino kadar MotoGP Şampiyonası kazanma fırsatı elde etmiş olur.
Д. Маруни 24 февраля 1969 - 17 марта 2016 г.
- Ölüm : 17 Mart 2016 Doğum : 24 Şubat 1969 Ölüm : 17 Mart 2016
( звонит школьный звонок ) На доске : Еще не слишком рано обсуждать выборы 2016.
2016 seçimleri hakkında yorum yapmak için çok erken sayılmaz.
Я хочу продвигать его на региональном уровне и готовить к президенстким выборам 2016-го.
Onu aşağıdaki ofiste çalıştırmak ve 2016 başkanlık seçimleri için hızlandırmak istiyorum.
Он же бился за титул с Рубиконом в 2016.
2016'da DRBŞ'de Rubicon'u yendi.
2 сентября 2016-го года
2 Kasım 2016
Майкл "Майдас" Маллиган, генеральный директор банка, исчез 2-го сентября 2016-го года.
Michael "Midas" Mulligan Banka CEO'su Kaybolma Tarihi : 2 Eylül 2016
Оуэн Тэггарт. Член правления "Тэггарт".
Owen Kellogg Taggart Yöneticisi Kaybolma Tarihi : 15 Ekim 2016
Ричард Макнамара. Главный исполнительный директор. Исчез 6 ноября 2012-го года.
Richard McNamara Üretim CEO'su Kaybolma Tarihi : 6 Kasım 2016
Моя точка зрения, мы все умрем, и мы все собираемся иметь надгробный камень с датой на нем "1942 тире 2016"
Demek istediğim, hepimiz öleceğiz, ve hepimiz üzerinde "tire" olan bir mezar taşına sahip olacağız- - "1942 tire 2016,"
Никсон мертв уже почти 20 лет, и он вовсе не в криогенной заморозке, и вовсе не дожидается 2016 года.
Nixon nerdeyse 20 yıldır ölü, 2016 yılına kadar istirahat için, kriyojenik kış uykusunda değil.
Какой сейчас год? 2016.
- Hangi yıldayız?
Да, квартира 2016! Я это забыла написать.
Apartman numarasi 2016, onu yazmamisim.
2016!
- Tamam, 2016.
Уменьшение арсенала на 50 % к 2016 году.
2016'ya kadar nükleer silahları yüzde 50 azaltma.
Класс 2016-го.
Sınıf 2016.
424 ) } ♪ Southern All Stars Завершая песню о любви
Ladystoneheart Yeppudaa Çeviri Çetesi 29 Ağustos 2016
Я нужен Уокеру в 2016-м.
Walker'ın 2016 seçimlerinde bana ihtiyacı var.
Вы можете быть героем этих выборов и сохранить Пенсильванию для демократов в 2016-м.
Bu seçimin kahramanı siz olabilir ve Pennsylvania'yı 2016'da demoktratlar için koruyabilirsiniz.
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- Başkan seni yardımcı yapacak, 2016 aday listesinde tutacak, sen de bunu 2020 seçimlerinde sıçrama tahtası olarak kullanacaksın.
И мы можем перенаправить часть ваших средств на переизбрание в 2016...
Sizin 2016 seçim fonunuzun bir kısmını kullanabiliriz.
Готовимся к соревнованиям в Рио в 2016-м.
Biliyorsunuz işte hedef Rio 2016.
Знаете, Илай считает, что это из-за 2016 года.
Eli bunun 2016'da olacağını düşünüyordu.
У меня новый браслет. Модель 2016.
Yeni zımbırtıya bak 2016 model.
С нами расправятся уже на промежуточных выборах, можно попрощаться с надеждами на 2016 год.
Ara seçimlerde ölüp 2016'ya güle güle diyebiliriz.
На самом деле, это не более чем способ заполнить место до 2016, несомненно.
Gerçekten 2016 seçimlerine kadar koltuğu dolduracak bir şeyden fazlası değil.
Думаю, я мог бы записать тебя где-то на начало 2016.
- 2016'nın başlarında olabilir.
Готовишь почву для выборов в 2016.
2016 seçimleri için kendine yeni zemin hazırlıyorsun.
Я разговаривал со старшим сотрудником Белого Дома, который сказал, что президент беспокоится о том, что вы хотите противостоять ему в 2016. И вот сегодня Линда Васкес дала понять, что...
Beyaz Saray'da kıdemli personel ile konuştum ve, bana Başkan'ın 2016 seçimlerinde ona karşı adaylığınızı koyacağından endişelendiğini söyledi.
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники.
Bugün de Linda Vasquez üstü kapalı olarak sizi... Bak, Başkanın 2016 seçimlerine gireceğini tamamen bekliyorum ve beni aday arkadaşı yaparak cömertlik göstermesini umuyorum.
Вы сказали, что я хочу составить вам конкуренцию в 2016.
Size 2016'da meydan okumak istediğimi söylediniz.
[Май 2016] Мы заглянули в детскую, где спит Пенни.
Çaktırmadan bebek odasında uyuyan Penny'ye baktık.
Октябрь 2016.
Ekim, 2016
Весну... 2016-го?
2016... İlkbaharında mı?
В 2016 году во всем мире произошло тревожное падение человеческой рождаемости.
2016 yılında, dünya çapında doğum oranlarında büyük bir düşüş yaşandı.
В 1795-ом посадили маленький жёлудь,... а в 2016-ом растет дуб, на том же самом месте с живой частичкой 1795-го внутри.
1795 yılında küçük bir meşe palamudu ekin, 2016'da aynı noktada bir meşe büyür,... içinde hala 1795'den kalan o küçük parça canlıdır.
А к 2016...
Ve 2016'ya kadar...
¬ центре внимани € в 2016 году оказалс €... оханнесбург, когда ввел в строй первые в своем роде отр € ды полицейских роботов.
Johannesburg, Güney Afrika, 2016 yılında gezegendeki ilk robot polis gücü kullanımıyla dünyanın ilgisini çekti.
Нам надо выбираться из этого положения, начинать наращивать темп для 2016 года.
2016 seçim yılı çalışmalarından önce bu tehlikeyi atlatmalılar.
Новый президент в 2016?
2016 seçiminde yeni bir başkan mı?
- Президент будет баллотироваться в 2016?
- Başkan 2016 seçimlerinde aday olacak mı?
Т. Джордан : отец, муж, диабетик, алкоголик, герой. Родился примерно в 1970-ом, умер 17 марта 2016 г.
Baba, Koca, Diyabet, Alkolik, Kahraman.
К. Парселл 27 мая 1781 - 31 марта 2016 г.
27 Mayıs 1781 - 31 Mart 2016
2016 год.
2016.
2016 г.
Luckie KEYİFLİ SEYİRLER ^ ^
- Алексей Матвеев ( с ) 2016
Zafer BAYRAKTAR ( ghost _ rider _ 96 )