English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ 5 ] / 50х

50х tradutor Turco

28 parallel translation
- Нет, серийный убийца из Висконсина, орудовавший в 50х.
- Kanal Barın müdürü mü? - 50'li yıllardan bir seri katil.
Это было в конце 50х - начале 60х.
'50 sonlarıyla'60'lı yılların başlarında.
В 50х? Сколько ты думаешь мне лет?
Benim, kaç yaşında olduğumu sanıyorsun?
- Короткие коренастые ноги. - Это был стиль поздних'50х. - Что, голова-бочка?
Ayakkabıları kastediyorum, Naboo.
На рождество в 50х или 60х годах.
Noel'di. 1950'lerde bir zaman.
То, почему вы выдергиваете конкретный шрифт для конкретной работы, умеет уже иное значение, чем то, когда мы выдергивали шрифт в 50х для конкретной работы.
Bugün belli bir iş için belli bir yazı karakterini seçmeniz, bizim'50'lerde seçtiğimiz yazı karakterinden farklı bir anlam taşıyor.
Реклама вплоть до конца 50х годов, когда появился Билл Бернбах, была таким старым мужским клубом, где все были только из престижных школ.
Reklam sektörü, Bill Bernach'in sahneye çiktigi 1950'li yillarin sonlarina kadar yabancilara kapali bir kulüptü. Uygun okula gitmeli ve dogru baglantilari kurmaliydiniz.
Образ Лемми, скорее всего, берет свое начало 50х, а потом поверх накладывается то, что он повстречал на своем пути.
Lemmy'nin görünüşü biraz 50'li yıllardan beslenmiştir. Buna ek olarak da yaşamı boyunca karşılaştığı motorculardan punk rock dan ve diğer şeylerden beslenmiştir.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
50'li yıllara kadar bu alanda psikiyatri, nörokimyanın duygu ve davranışlar üzerinde önemli bir rol oynadığını farketmemişti. ve şimdi, bize çok garip gelse de pek çok kişi de bunu anlamış değildi.
Это цвет помады... но ты и так это знаешь. Очень популярный в конце 50х.
Ama bilirsin 50'lerin sonlarında meşhurdu.
Также, мы хотим увидеть как вы поете и танцуете в стиле 50х.
50'lerin tarzında şarkı söyleyip, dans edişinizi görmek istiyoruz.
Не буду врать - после того, как я ее услышал, Я опять начал репетировать песни Нэт Кинг Коула ( джазовый испольнитель 40 - 50х - прим.перевод. )
Yalan yok ; bunu duyduktan sonra, Nat King Cole'me çalışmaya başlamıştım.
Как молоко было будущим в 50х годах.
50'lerde sütün geleceğin içeceği olacağı düşünüldüğü gibi.
Ирландская католическая семья, середина 50х? Колись, па.
1950'lerin ortasında İrlandalı Katolik bir aile.
Слушай, я рад раскачиваться в ней как в 50х, но мне нужна рука... или две
Seve seve 80'lere çıkabilirim fakat bir yardıma ihtiyacım olacak. Ya da iki. Olamaz.
Ты что, насмотрелся телевикторин из 50х?
Önemsiz Alışverişler'in Bebek Patlaması Sayısı'nda hissen de var mı bari?
Асбест был запрещен в 50х годах.
50'li yıllarda asbest de yasaktı.
Я люблю, как в 50х.
Ben 50'lerin adamıyım.
Буду придерживаться ауры 50х.
Yüzyılın ortasındasın diye düşünüyorum.
А что если я приду в пышном платье 50х? Да.
- Ben de 50'lerden kalma bir kıyafetle gelsem?
Окей, ну, это типа танцев 50х, и...
50'lerin dansı gibi böyle ve...
Это... вроде танцев из 50х, знаете, щёлкаешь пальцами и...
- 50'lerdeki dans gibi böyle... Parmakları şıklatıp...
- Актер из 50х.
- 50'lerden bir film yıldızı.
Я принесла запеканку, прямо как в 50х.
'50lerdeki gibi fırında güveç getirdim.
Подавленная женщина из 50х сталкивается с сексуальными нравами из 21века...
1950'li yıllarda bastırılmış bir kadının duygularını 21. yüzyılın cinsellik alışkanlıklarına alıştırmak...
Не сомневаюсь. Всем нравилась школа в 50х.
Eminim öyledir. 50'li yıllarda herkes liseyi severdi.
В 50х.
50lerde.
Его начали в 50х.
1950'lerde başlamıştı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]