549 tradutor Turco
34 parallel translation
Поэтому после всего, что произошло, они решили взять на себя ответственность за крушение рейса 549?
Yani birdenbire 549'un düşüşünün sorumluluğunu üzerlerine almaya mı karar verdiler?
контрольно-диспетчерский пункт дал ошибочные координаты пилоту истребителя, что было вызвано появлением рейса 549 в воздушном пространстве над военной базой?
Şöyle ki, kule kontrol avcı uçağın pilotuna yanlış koordinatları verdi ve bu 549'un askeri hava sahasına girmesine neden oldu.
Если верить координатам, которые дал пилоту истребителя сержант Фриш, то это как раз то место, где находился рейс 549.
Eğer Çavuş Frish'in avcı uçağın pilotuna verdiği koordinatların 549'un rotasının tam olarak üzerinde olduğuna inanırsan.
Теперь, они говорят, что сержант Фриш и второй диспетчер увидели рейс 549, когда было уже слишком поздно.
Şimdi, Çavuş Frish ve diğer yardımcı kontrolörün çok geç olmadan 549'u havasahasında göremediklerini öne sürecekler.
С рейсом 549 столкнулся НЛО. Его-то и сбили военные, после чего он увлёк за собой пассажирский самолёт.
549'la çarpışan ve uçaktaki bir yolcuyu kendisiyle birlikte götürürken askeri bir uçak tarafından düşürülen bir UFO'ydu.
- Потому что не было найдено никаких вещественных доказательств того, что борт 549 с кем-либо сталкивался.
- Neden? - Çünkü 549'un herhangi bir çarpışmaya maruz kaldığına dair fiziksel bir delil yok.
Дамы и господа, нам удалось восстановить и опознать 76 % жертв рейса 549.
Bayanlar ve baylar,... 549'un merhum kurbanlarının % 76'sı bulundu ve kimlikleri tespit edildi.
У Макса были основания для опасений, и я уверен, что за ним следили ещё до того, как он сел на борт рейса 549.
Max'in şüpheleri hakkında birçok ihtimal vardır, ama ben Max'in 549'a binmeden önce bir süre takip edildiğini düşünüyorum.
Потому что рейс 549 был перехвачен вторым летательным аппаратом, таким, который не был виден ни на армейском, ни на любом другом радаре.
Çünkü 549'la kesişen ikinci hava aracı, ne askeriyenin ne de başka birinin radarında görülmedi.
Третьим воздушным аппаратом был предположительно самолёт Ф-15 Игл, которому дали координаты рейса 549.
- Tamam. Üçüncü bir uçağa, muhtemelen bir F-15'e, 549'un koordinatları verildi.
Авиадиспетчеры видели, как истребитель приблизился к рейсу 549 с целью перехвата, не зная, что делать дальше.
- Devam et. Pilotlar avcı uçağın 549'un havasahasına dikey bir açıyla girdiğini ne olduğunu anlamadan izlediler.
Они не знали, что на следующие девять минут время для рейса 549 остановится.
Önlerindeki 9 dakikada 549'da zamanın akmayacağını bilmeyerek.
Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.
Eğer öngörülemeyen faktörler devreye girmeseydi, bence Max Fennig 549'dan hiçbir hayat kaybı olmadan, hiçbir iz bırakılmadan kaçırılacaktı.
Рейс 549 и НЛО, который взял его под контроль, были перехвачены истребителем, которому был дан приказ сбить НЛО.
549 ve uçağı kontrolüne alan uzay gemisi, askeriyenin UFO'yu düşürmesi gibi bir dizi spesifik emir verdiği avcı uçak tarafından çarpıştırıldı.
Потерянные девять минут рейса 549, девять минут, которые были стёрты из памяти 134 пассажиров самолёта, оказались последними минутами в их жизни.
549'da kayıp olan, ve uçaktaki 134 yolcunun da hafızasından silinen dokuz dakika, hayatlarının son dakikalarının kanıtıydı.
Вы хотите сказать, что, по сути, рейс 549 был под воздействием чего-то вроде захватного луча НЛО?
Ne yani sen şimdi 549'da bir ışınlanmanın olduğunu mu söylüyorsun?
И ВВС сбили НЛО, в связи с чем 549-й вышел из-под контроля после того как луч исчез?
Ve askeriye UFO'yu düşürünce, ışınlanma bittiğinde 549 kontrolden mi çıktı?
Что стоит жизней пассажиров рейса 549?
549'daki tüm o insanları öldürmeye değecek neydi?
Курс на Би-Ар-549, сектор 7.
BR-549, 7. bölge için rotayı belirleyin.
7549.
7,549.
Я скажу тебе, что нужно делать. Рауль! 492 00 : 47 : 51,400 - - 00 : 47 : 52,549 Здравствуй, красавица!
Sana ne yapman gerektiğini söyleyeceğim.
А, 549.99 долларов.
$ 549.99.
0 ) \ p1 } m 107 103 l 532 103 549 130 549 348 533 374 106 374 90 349 89 128 180 ) } Людвиг ван Бетховен
Beethoven Senfoni No.7 A Majör Op.92
549 преступников разом.
Tek bir seferde 549 suçlu.
Неужели, а что тебе от меня нужно?
Benden ne istiyorsun? 167 00 : 08 : 52,928 - - 00 : 08 : 54,549 Kapı havlıyor.
јдрес :'астингс — трит, 549, јбердин.
Adresi : 549 Hastings Caddesi, Aberdeen.
Что нас сегодня ждёт прекрасный день!
107 ) \ blur0.9 \ cH364666 } H { \ fsp-6 } issedebiliyorum 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 545 568 l 545 589 546 595 553 600 580 600 1010 600 1017 598 1018 579 1106 593 1106 647 399 613 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 813 587 l 997 605 1004 605 1008 600 1011 572 1103 600 1105 637 439 615 487 560 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 946 624 l 956 613 969 596 986 570 999 549 456 557 429 652 ) } Bugün harika bir gün olacak 597 ) \ cHBDA792 \ clip ( m 796 626 l 819 610 839 595 861 573 877 557 472 558 457 626 ) } Bugün harika bir gün olacak
549, Гисперион, блок "Д"!
549 Hysperion, D blok.
И все же вы скрыли эту опасность от меня.
Sence bunlar bir kadının benim 305 00 : 16 : 28,081 - - 00 : 16 : 30,549 hakkımd iyi düşünmesini sağlayabilir mi?
- 752...
Seni kurtarır ve 549 00 : 24 : 57,387 - - 00 : 24 : 59,739 - bir gladyatöre, bir askere dönüştürür seni... - 752... 752... onun için yaşar ve ölürüz. 752...
Проанализировав где-то пятикилометровую зону в городе с населением около 640 тысяч людей на 80 квадратных километров, мы ищем, примерно, 40 тысяч людей проживающих в его зоне комфорта.
636,479 nüfuslu bir şehirde 3 millik bir yarıçap içindeki finanse ediş 48.28 milden fazla, bölgesinde yaşayan aşağı yukarı 39,549.23 kişiyi arıyoruz.
Хейли, закрой дверь. 00 : 04 : 06,549 - - 00 : 04 : 08,661 Серия 2. Пятое место.
Hailey, kapayı kapat.
549 ) \ fscx198.75 \ fscy136.25 } Не любит ходить { \ cH1C2ACD } на работу 546 ) } Характерная особенность едва вступил в должность продюсера KBS.
Ancak bugünkü konuğumuzu özel kılan şey KBS'deki Eğlence Bölümü'nde yeni işe alınan PD'lerden biri olması, değil mi?
549 ) } Не скажу { \ cHD5D167 } любимой Но оставить все как есть – несправедливо. 549 ) } Выживу и { \ cH1C2ACD } возненавижу что не хочу ходить на работу.
Bir yandan, olanları noonaya anlatırsam çok üzülecek diğer yandan o ikisinin buna devam etmelerine izin vermek rezilce bu yüzden ne yapmam gerektiğini şaşırmış olduğumdan içimden işe gitmek hiç gelmiyor.