747 tradutor Turco
74 parallel translation
Что если они будут снимать и то, как похищают богатых наследниц... угоняют 747-е Боинги, взрывают мосты и убивают иностранных послов.
Ve belki de kaçırdıkları zengin kadınların, el koydukları 747 uçakların bombaladıkları köprülerin, öldürdükleri elçilerin filmini de çekerler.
- На специальном Боинге 747 их доставят на Аляску.
- Özel bir 747 ile Alaska'ya uçacaklar.
Я же говорил, чтобы ты не поднимался на 747.
Sana bir 747'yi yalnız başına kaldırma demedim mi?
В 747-ом всегда трясёт.
747 için oldukça standart.
В то же время, мне нужен грузовой Боинг-747, полностью заправленный и переданный в моё распоряжение.
Aynı zamanda, bir 747 kargo uçağı istiyorum deposu dolu halde ve benim direktifim doğrultusunda bir yerde bekletilecek.
Если 747-й, который мы требовали, будет готов вовремя, и самолёт генерала Эсперансы прибудет невредимым, дальнейших уроков можно будет избежать.
Eğer, talep ettiğimiz 747 zamanında hazır olursa. ve General Esperanza'nın uçağı sorunsuz bir şekilde varırsa ileriki dersler iptal edilebilir.
Пит, никто не выживет прыгнув с боинга 747 на такой высоте и скорости. - И точка.
Kimse o kadar yüksekten atlayıp da o hızla hayatta kalamaz, anlıyor musun?
Никто и слышать не хочет о прыжках с парашютом с боинга 747!
Hiç kimse 747'den insanların paraşütle atladığını duymak istemiyor.
А боинг 747 и 38 000 футов.
38,000ft'de ki bir 747... Bundan şüpheliyim.
Мистер, прыгнуть с боинга 747... может либо очень умелый спортсмен, либо безумец.
747'den atlamak için ya çok usta olmalısın, ya da aşırı derecede salak.
И спрыгнуть. Побег арестанта с боинга 747.
Bir 747'den kaçtılar öyle mi?
Ну, наверно вам сказали... что только Джесси Кроссман достаточно опытна чтобы спрыгнуть с боинга 747.
Şey, eminim bunu yapabilecek tek kişinin Jessie Crossman olduğunu söylemişlerdir.
На боинге 747 при 500 узлах прыгуна может запросто разорвать на куски.
747'ler 500 knotta uçar ve o yükseklikte rüzgar insanı paramparça eder.
Я нашел один из парашютов, использованных при прыжке с боинга 747. - Ты представляешь? - Да.
Bu arada 747'den nasıl atlanacağını öğrendim.
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Bay Cahill Remora'nın 747'le çalışabileceğini mi söylüyorsunuz?
"Ремора" дозаправится в воздухе и сядет "Боингу" на хвост.
Remora havada yakıt alıp, 747'nin rotasını izle.
Давление выровняется, и я открою люк "Боинга".
Basın çeşitlendiğinde, 747'nin kapağını açacağım.
В отличие от "747".
747'lerde yok.
Адмирал кросби, направьте "Ф - 14" на перехват "Боинга".
Amiral Crosby F-14'lere 747'yi engellemeleri emrini versin.
Денвер, говорит борт Транс-Пак 2-2-0-7, Боинг 747...
Denver Merkez, burası Trans-Pac 2207, 747 yolcu uçağı.
Тебе так не терпелось разбить этот Боинг, что ты даже не выяснил, где была Химера.
O 747'yi yok etmek için o kadar acele ettin ki, Chimera'nın gerçekten ne olduğunu anlayamadın.
Весь день она фотографировала и к вечеру начинает беспокоиться. Перед экраном телевизора она понимает,... что должна нести ответственность за гигантский пожар,... за столкновение 2-х поездов и падение "Боинга-747".
Bütün gün fotoğraf çektiği için Amelie dehşete kapılmış bir şekilde televizyonun önünde oturup büyük bir yangından iki tren kazasından ve bir uçak kazasından kendisini sorumlu tuttu.
747 только что взорвался над Моявской пустыней.
Bir 747 az önce Mojave çölünün üzerinde havaya uçmuş.
Первое сообщение поступило с борта "Боинга-747" компании "Эйр Мексико", следовавшего из Масатлана в Нью-Йорк. В этот момент объекты лишь появились в небе над Мехико.
Tanımlanamayan nesneler Mexico City hava sahasına girdiğinde ilk, Mazatlan-New York seferini gerçekleştiren bir Air Mexico 747 tarafından görüldü.
Не летать мне на семьсот сорок седьмом.
747 ile hiç uçmayacağım.
За несколько часов они пробовали применить это ко всему от общественного транспорта до запуска спутников. Воображаея себе устройства размером с Боинг 747.
Birkaç saat sonra bunu Jumbo jetlerinin büyüklüklerini hayal ederek kütle transitinden uydu fırlatmaya kadar her şeye uyarlamaya çalıştılar.
Она маневрирует как FA-22 и летает подобно 747!
F / A-22 gibi manevra yapıyor ve 747 gibi hissettiriyor.
Ты и оглянуться не успеешь, как вернёшься на 747-й.
Jumbolarla uçtuğunun farkına bile varmayacaksın.
В Нью-Йорке нет 747-ых стоящих наготове специально ради такого случая.
Şehirde böyle günler için hazır bekletilen 7 47'ler yok.
- Нет. - "7 47-й" терпит бедствие.
- Bir 747'nin başı dertte.
0 ) \ be1 \ cHE6E6E4 \ p1 } m 750 86 l 716 192 747 198 784 91 0 ) \ be1 \ p1 \ cHE4E4E4 } m 688 225 l 681 244 703 254 668 288 650 339 661 356 641 369 630 410 636 419 620 435 619 462 665 468 675 433 693 413 700 373 670 363 674 351 710 353 714 355 730 300 693 294 731 267 729 250 750 250 752 233
İchinose Yayoi mi? İç İlişkiler ve İletişim Bakanlığı İstatistik Bürosu Soruşturma 2.
- Как я исчез с Боинга? - Да, да.
Benim 747'yi terk edişimi?
- Ладно, или обсудим, как я исчез с самолета.
Tamam. Veya bir 747 den nasıl kaybolduğumu konuşuruz.
Два месяца назад служба безопасности развернула на полпути Боинг 747.
İki ay önce bir 747'yi, güvenlik ihlali yüzünden geri döndürdüler.
И возврат самолета Боинг-747, на котором вы должны были лететь.
Ve içinde olmanız gereken bir 747... neden uçuşunun ortasında geri dönmek zorunda kalıyor?
Кое-кто из группы думает, что можно угнать 747 SP.
Onlar için bir Boeing 747 kaçırabiliriz.
Это модель 727 или 747.
727 ya da 747.
Шнауцер, 747, особняк.
- Alman terrier, 747, malikâne.
Шнауцер, 747, особняк.
Alman terrier, 747, malikâne.
– Тогда – семьсот сорок седьмым.
- 747'ye binmesi gerek.
Там кабина пилота наверху, а первый класс – в носовой части, чтобы никто не ходил мимо.
747'de pilot yukarıdadır birinci sınıf kabini burunda, yani kimse oradan geçmez.
Это же Боинг-747.
O bir 747.
В 1977, два заполненных 747-х столкнулись над островом Тенерифе.
1977'de iki tam dolu 747... Tenerife'de çarpıştılar
Кто-нибудь знает насколько большой 747?
Aranızda 747'nin ne kadar büyük olduğunu bilen var mı?
Она про взрыв Боинга-747 над Локерби.
Lockerbie'de düşen uçak ile ilgili.
В смысле, вот он и в самом деле прокатит эту ситуацию с заложником, сядет на рейс 747, и его будет обслуживать стюардесса, да?
Cidden, rehine alma durumundan yırtıp 747'ye binip, hostese de kendine 31 çektirteceğini sanan var mı, ha?
Но до тех пор, Ребекка... 497 00 : 16 : 41,747 - - 00 : 16 : 44,716 498 00 : 16 : 44,784 - - 00 : 16 : 45,917 Это из "Чамс"
Ama o zamana kadar Rebecca... "Galler'de yağmur yağarken..."
Он предпочитает жить в трущобах и сражаться как настоящий мужчина.
o köde ölmeye karar veren bi gezgin. 747 01 : 12 : 54,239 - - 01 : 12 : 55,560 Hadi adam gibi dövüş.
Слышали о нападении на боинг 747?
- Bir 747'nin kaçırıldığını duydun mu?
Это почти как боинг, друг. Мануэль, подожди.
Tıpkı bir 747 gibi, adamım.
296.5 ) \ cH383839 \ frz15.804 \ clip ( m 253 266 l 329 429 747 301 688 194 b 678 201 659 202 651 196 l 659 228 b 650 264 599 283 564 249 l 554 239 538 223 517 195 ) } Министерство внутренних дел и коммуникаций
İç İlişkiler ve İletişim Bakanlığı İstatistik Bürosu Soruşturma 2.