8472 tradutor Turco
33 parallel translation
"Вид 8472".
"Species 8472" olarak adlandırmışlar.
Б'Эланна, из базы данных боргов совершенно ясно, что они практически ничего не знают о виде 8472.
B'Elanna, Borgların veritabanından örendiğimize göre neredeyse Species 8472 hakkında hiçbirşey bilmiyorlar.
Шесть месяцев, год - в конце концов, когда вид 8472 разберется с боргами, наверняка мы будем следующие на линии огня.
Yollarda geçen 6 ay, 1 sene, Bu sırada Species 8472 Borgların işini bitirmiş olacak, ve biz kendimizi ateşin tam karşısında bulacağız.
Я обладаю тактической информацией о виде 8472.
Elimde Tür 8472 ile ilgili taktiksel bilgiler var
Вид 8472 должен быть остановлен.
Tür 8472 durdurulmalı.
Они называют этих пришельцев "Вид 8472".
Onlar bu yeni türe "Tür 8472" ismini vermişler
Мы поможем им в разработке оружия против вида 8472.
Biz Tür 8472 yi kaşı bir silah tasarlanmasına yardım edeceğiz
Мы - главная цель для вида 8472.
Tür 8472'nin de öncelikli hedefiyiz
Вид 8472 вторгся в матрицу 010, сетка 19.
Tür 8472 10. matriks 19. bölüme girdi
Мы должны взять контроль над судном из Альфа квадранта и отправить его во владения вида 8472.
Alfa Çeyreği gemisini ele geçirmeliyiz Ve yabancı gerçekliğine götürmeliyiz.
Мы вошли во владения вида 8472.
Tür 8472'nin bölgesine girdik.
Вид 8472 оказался более стойким, чем мы ожидали.
Tür 8472 bizim daha önce gördüklerimizden daha dirençliydi
Это борги начали войну с видом 8472.
Tür 8472ile savaşı Borg başlattı
И они в состоянии гиперстимуляции, как и несколько дней назад, когда ты была в контакте с видом 8472.
Tür 8472 ile bağlantı kurduğun birkaç gün önceki gibi aşırı uyarma durumundalar.
Вид 8472.
Tür 8472.
Может, вид 8472 делает то же самое.
Tür 8472'de aynısını yapıyor olabilir.
Если вид 8472 нападет на Землю...
Eğer Tür 8472 Dünya'ya saldırırsa...
Мы не знаем, как вид 8472 получил информацию о Звездном флоте - от боргов или с Земли.
8472'nin, Yıldızfilosu hakkında bu bilgileri Borg veya Dünya'dan elde ettiğini doğrulayamıyoruz.
У тебя не было свиданий с видом 8472.
Asla Tür 8472 ile bir randevun olmadı.
Седьмая, когда мы в последний раз использовали нанозонды, мы прогнали вид 8472 назад в жидкостное пространство.
Seven, o nano-sondaları en son kullandığımızda, 8472'nin sıvı uzaya kaçmasını sağladık.
Вид 8472 не способен на дипломатию.
Tür 8472 diplomasiye cevap vermeyecek.
Последний 8472-й, которого я встретил, хотел растворить меня изнутри.
En son karşılaştığım 8472, beni içerden eritip bitiriyordu.
Если мы вступим в бой с видом 8472, я не хочу, чтобы посреди битвы у нас закончились снаряды.
Eğer 8472 ile çatışırsak, savaşın ortasında, ateş gücümü kaybetmek istemiyorum.
по крайней мере, пока.
Tür 8472 ile askeri bir çatışmadan kaçınabildik.
Как здоровается вид 8472?
8472 ile nasıl el sıkışırsın?
Если бы я была на вашем месте, сейчас у нас наверняка шел бы бой с видом 8472.
Eğer ben sizin pozisyonunuzda olsaydım, büyük ihtimalle, Tür 8472 ile savaş halinde olurduk.
Энсин Хикман думает, что это вид 8472.
Teğmen Hickman'ın düşüncesine göre o tür 8472.
Я попытаюсь войти в контакт с видом 8472, посмотрим, смогу ли я убедить их присоединиться к битве.
Tür 8472 ile temas kurmaya çalışıp, savaşımıza katılmaları için ısrar edeceğim.
Откуда вам знать, может я замаскированный пришелец из вида 8472.
Tüm bilebildiğin, benim kimlik değiştirmiş olan Tür 8472'nin bir üyesi olabileceğim.
Мы можем слетать в жидкий космос и сразится с видом 8472... или взорвать несколько омега молекул.
Akışkan uzayda uçabiliriz, ve tür 8472 ile savaşabiliriz... ya da bir kaç omega molekülünü patlatabiliriz.
8472... нет.
8742... hayır.
Нам удалось избежать военного конфликта с видом 8472...
En azından şimdilik...