Abu tradutor Turco
402 parallel translation
А Кенави считает, что ради него ты бросишь Абу-Сери.
Aklını kaçırmış. Onun için Abu-Serih'i terk edeceğini düşünüyor.
Не свисти, наш босс Абу-Габер — не то что твой Абу-Сери.
Sözlerine dikkat et. Abu-Gamel dürüst bir adamdır. Çekil yolumdan.
— Абу-Сери.
- Abu Serih.
— Как дела, Абу-Сери?
Günaydın, Abu-Serih.
Да, вернусь — буду мадам Абу-Сери.
Birkaç günlüğüne. Ve geri döndüğümde Bayan Abu-Serih olacağım.
Абу-Сери тебя проучит!
Abu-Serih derini yüzer!
Если кто-то присоединится к Абу-Сери, с ним будет покончено.
Sizi uyarıyorum her kim Abu-Serih'e katılırsa, işi bitti demektir.
Погоди, Абу-Сери, тебе это даром не пройдёт!
Göreceksin, Abu-Serih.
Ты был прав, надо быть благоразумным.
Haklısın, Abu-Serih. Mantıklı olmak en iyisi.
— Позови ко мне Абу-Сери.
Git derhal Abu-Serih'i getir.
Почему Кенави заходил за Абу-Сери?
Qinawi neden Abu-Serih'i arıyor?
Отдай ящик Абу-Сери, и поскорее. Поезд через пять минут отходит.
Abu-Serih'e sandığı kendi yüklemesini söyle.
Вот он ящик.
- Hanouma'nın sandığı mı? - Sandık işte burada, Abu-Serih.
Ну, Гадалла, ты теперь у Абу-Сери в дружках?
Demek Abu-Serih artık ilgini çekiyor, ha?
Абу-Сери пытался убить.
Bu doğru. Abu-Serih.
Кто это говорит?
Abu-Serih bir kız mı öldürdü?
— Абу-Сери убил Халаветум.
Abu-Serih Hallawitum'u öldürdü.
Недаром говорил великий и мудрый Абу-Ахмат-ибн-Бей, первый шофер этой машины : учти, Эдик... - Эдик. - Саша.
Büyük ve bilgili Abu Ahmat ibn bey, bu aracın ilk şoförü bana diyordu :
Абу-Симбеле в Египте,
Mısır'daki Abu Simbel,
Как всегда, вовремя, Абу.
Müthiş zamanlama, Abu, herzaman ki gibi! - Merhaba!
Ну, давай, Абу!
Tamam, Abu. Git!
- Да, только я и Абу.
Sadece ben ve Abu.
Абу!
Abu!
Абу говорит, что... - Это нечестно. - Что?
Abu diyor ki bu- -bu adil değil.
А больше Абу ничего не хочет сказать?
Peki bu Abu'nun söyleyecek başka şeyleri de var mı?
Да, да, да.Не волнуйся, Абу. Больше я её не увижу.
Üzülme Abu. onu bir daha görmeyeceğim.
Пойдём, Абу.
Gel, Abu.
Абу, сейчас не время паниковать!
Abu, bu panik yapma zamanı değil!
Простите меня. Я не хотел... Стойте!
Abu--üzgünüm, öyle demek istemedim- - bekle, yapma.
Абу!
Abu? Abu!
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
Allah aşkına, lütfen bana yardım et, Abu Serih.
— Посмотри на Абу-Сери.
- Abu-Serig'e bak.
Мы все с вами, Абу-Габер.
Hepimiz seninleyiz, Abu Gaber.
Искусны твои речи, но слушать их — позор.
Sözünü esirgemiyorsun, Abu-Serih.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
Zaten büfeler senin kontrolünde. Abu Gaber'den ayrılırsan, beş parasız kalırsın.
Абу-Сери, я с тобой!
Abu-Serih, seninleyim!
Молодец, Абу-Сери!
Aferin, Abu-Serih.
Кто это сделал?
Abu-Serih'in sandığından kan. Bunu kim yaptı?
Будем говорить начистоту -
İhsas alabilirim, gerçeklerle yüzleşmeliyim tek arkadaşımsın, Abu!
Смотри-ка, Абу.
Şuna bak Abu.
Пойдём, Абу.
Gel, Abu. Eve gidelim.
Когда-нибудь, Абу, всё изменится.
Bir gün, Abu, herşey değişecek.
Отлично, Абу.
İyi kaçış Abu.
Абу, когда ты перестанешь?
Abu, bırakır mısın?
Абу, ты что, с ума сошёл?
Abu, ne yapıyorsun--deli misin?
Не бойся, Абу.
Sakin ol, Abu.
Абу! Нет!
Abu - hayır!
Не знаю, Абу. Наверное, он даже из пещеры нас не вытащит.
Bilemiyorum, Abu--belkide bizi bu mağaradan bile çikaramaz.
Жалко, что Абу этого не видел.
Abu'yu almamakla kötü ettik.
Я всё испортил... сам не знаю, как.
Üzgünüm, Abu--herşeyi berbat ettim....
Абу, начинай копать!
Abu, kazmaya başla!