Acn tradutor Turco
144 parallel translation
Я друг одного из продюсеров ACN Morning.
ACN Sabah'taki yapımcılardan birinin arkadaşıyım.
"Новоявленный либерал-демагог с ACN закатил сцену на частной новогодней вечеринке, на которой баламута левого крыла застали пристающим по пьяни к репортёру TMI Нине Ховард".
" ACN'in yeni model liberal boşboğazı özel bir yılbaşı partisinde paparazzilerimizce yakalandı. Kişilik değiştiren fitneci, içkinin etkisiyle TMI muhabiri Nina Howard.
Во второй раз за неделю ведущему с ACN выплеснула в лицо напиток несчастная спутница во время ужина либерала-демагога...
Bir hafta içinde ikinci kez, ACN sunucusu mutsuz bir flört tarafından yüzüne içki dökülerek aşağılandı - yeni model liberal bekar " - -
Ты пойдёшь на ACN Morning.
ACN Sabah'a gideceksin.
В понедельник ACN Morning.
- ACN Sabah Pazar.
- Свяжите меня с нашим филиалом в Тусоне.
Bu ACN haber stüdyosundan Martin. Saldırı ile ilgili bir yorumun var mı, merak ediyordum.
Так, мы сейчас узнали, что Гэбриэль Гиффордс готовят к операции, в больнице есть наш корреспондент.
Tamam, şimdi öğrendiğimize göre Giffords ameliyat için hazırlanıyor ACN muhabirlerimiz şimdi Üniversite hastanesinde.
ACN эксклюзивно узнал, что высокопоставленные сотрудники BP пытаются понять, как накрыть колпаком скважину, что в 5.5 км под водой и изливает нефть в океан...
ACN'nin özellikle öğrendiğine göre, BP içindeki üst düzey yetkililer kuyuyu kapatmanın bir yolunu bulmaya uğraşmaktalar,... kaldı ki bu kuyu Körfez yüzeyinin 5,5 km altında olup günde 460,000 litre hızla denize petrol dökmekte...
С возвращением к ночному репортажу с выборов на ACN.
ACN'nin seçim özel yayınına hoş geldiniz.
На этом блог ACN о выборах заканчивает свой доклад... точка.
ACN'deki canlı seçim bloğu oturumu kapatıyor, nokta.
И сделать из ACN драчливую версию MSNBC?
Ve ACN'yi MSNBC'nin daha mücadeleci kardeşi olarak yeniden mi markalaştırdın?
С возвращением на ACN Morning, в Нью-Йорке сейчас холодное
ACN Sabah'a yeniden hoş geldiniz. Programımızın 22 dakikasını geçmişken, bu soğuk New York...
С вами ACN Morning.
ACN Sabah'ı izliyorsunuz.
Он вывел ACN вперёд по этому международному сюжету декады.
Son yılların en büyük haberi için ACN adına öne çıkan adam oldu.
В Эфире? В выпуске новостей с логотипом ACN в углу?
Yayında, köşede ACN logosu varken haber koltuğunda mı?
И напоследок включение из Орландо Селена Макадо
Son haberler için Orlando'dan ACN habercisi Selena Machado'ya bağlanıyoruz.
Добро пожаловать в Принстон, Нью-Джерси на пятые дебаты в 2012 республиканканцев в гонке праймерис. Спонсоры Кабельные новости Атлантиса и Республиканская партия Нью-Джерси.
New Jerseyli Cumhuriyetçiler ve ACN sponsorluğunda Princeton Üniversitesinde düzenlenen 2012 Cumhuriyetçi Başkan aday adaylığı beşinci münazarasına hoş geldiniz.
- Нам нужны ACN. - Нет, не нужны.
- ACN'ihtiyacımız var.
Он не единственный ведущий на ACN.
ACN'nin tek sunucusu o değil.
Нет, нет, у нас была сделка- - Я вижу историю с АНБ в новостях, и тогда передаю доказательства на TMI.
Hayır, hayır, bir anlaşmamız vardı. Önce NSA haberini ACN'de göreceğim sonra da TMI kanıtımı sunarım.
Более подробно об этом- - Финансовый аналитик ACN Келли Слейд.
Daha fazlası için... ACN finans analisti Kelly Slade.
- Два дня назад выпустили опрос ACN где сказано, что 42 % Американцев верят в то, что поднятие уровня потолка банкротства означает, что мы сможем взять в долг еще денег.
- İki gün önce yayınlanan ACN anketine göre Amerikalıların yüzde kırk ikisi borç tavanını yükseltmeyi daha çok borçlanmak olarak algılıyor.
Мы передаём слово корреспонденту ACN Шэннон Хаммид, которая находится рядом с комплексом, чуть южнее центра Триполи, где сейчас чуть больше трёх часов ночи.
Ve şimdi orada saat 02 : 00'ı biraz geçmişken Tripoli şehir merkezinin hemen güneyinde, üssün dışında bulunan ACN muhabiri Shannon Hammid'e canlı bağlanacağız.
- Так Вы из ACN?
- ACN'de mi çalışıyorsun?
- У тебя пропуск ACN.
- ACN kimliği takıyorsun.
Меня зовут Нил Сэмпат и я из ACN, и я люблю наблюдать за митингами.
Adım Neal Sampat, ACN'de çalışıyorum ve toplantıyı gözlemlemekten mutluluk duyarım.
He seemed to want to make sure it was clear ACN is antiterrorist.
Sanki ACN'in antiterörist olduğunu belli etmek ister gibiydi.
Камерон, послушай, история которую я сегодня напишу будет о губернаторе, который не пустил репортёра ACN в автобус для прессы.
Cameron bugün hazırlayacağım dosya valinin bir ACN muhabirini otobüsüne almamasıyla ilgili olacak.
Я Джим Харпер из ACN
Ben ACN'den Jim Harper.
Я с АКС, и я пытаюсь отследить отставного морского сержанта по имени Эрик Суини, возможно специальный агент.
Ben ACN için çalışıyorum ve emekli bir askeri arıyorum Eric Sweeney adında, büyük olasılıkla... özel tim ekibinden.
Офицер, я Нил Сампат из ACN.
Memur Bey, Ben ACN'den Neal Sampat.
Это общественный тротуар, а я делаю сюжет для ACN
Burası halka açık bir yol ve ACN'in muhabiriyim.
Вы позвонили на голосовую почту Джима Харпера, старшего продюсера программы News Night телекомпании ACN.
Jim Harper'a sesli mesaj bırakmak için, lütfen...
Голосование закрjоется в 8 часов по восточному времени и мы будем следить за событиями начиная с 5 вечера здесь на ACN.
Oy süreci Doğu saatine göre 20 : 00'de bitecek ve seçim yayını 17 : 00'de ACN'de başlayacak.
Чарли Скиннер с ACN, я не собираюсь помогать твоим агентам под прикрытием.
ACN'den Charlie Skinner, pusudaki hücreler konusunda yardım edemem.
Вы смотрите News Night на канале ACN.
ACN'de Haber Gecesi'ni izliyorsunuz.
Джим Харпер, АСН.
- Jim Harper, ACN.
Джим Харпер, АСН.
Jim Harper, ACN demek.
О компании Ромни, из Конкорда
Ben ACN'den Jim Harper ;
Джим Харпер, ACN
Romney seçim kampanyasini Concord'dan bildiriyorum.
Я - помощник продюсера на ACN, Atlantis Cable News
Atlantis Cable News, ACN'de çalışan bir yardımcı yapımcıyım.
Он работает на ACN?
- ACN'de mi çalışıyor?
Шелли, можем мы просто сказать, что мы честно очень сожалеем,
Shelly, ACN'deki yayında kötü bir tecrübe yaşadığın için...
- что появление на ACN было неприятным опытом?
-... çok üzgün olduğumuzu söylesek olmaz mı?
Мы выпускаем материал в эфир. Через 48 часов история к чертям сыплется, и вместе с ней Atlantis Cable News
Yayına çıkarız. 48 saat içerisinde hikâye geri çekilir ve beraberinde ACN'i de alaşağı eder.
ANC теперь на коленях
ACN dizlerine çöker.
В эфире ACN Reports сегодня вечером мы расскажем вам об военной операции под названием Генуя, Это практически кинематографической история одной дерзкой спасательной операции.
ACN Bildiriyor'u izliyorsunuz ve bu gece size Hollywoodvari bir askeri kurtarma operasyonu olan Ceneviz Operasyonu'nu bildireceğiz.
Мы также поговорим с начальником экипажа вертолета, принимавшего участие в операции Генуя, как только ACN Reports вернется к вам после рекламы.
Aradan hemen sonra ACN Bildiriyor'da operasyonun ekip şefiyle yaptığımız görüşme sizlerle olacak.
Для тех, кто был все это время с ACN Reports, я Уилл МакЭвой.
ACN Bildiriyor'dan ben Will McAvoy.
В то же время мы начнем рассекречивать документы, чтобы доказать, что претензии ACN совершенно лживы. "
"Bu dönemde ACN'in iddialarının asılsız olduğunu kanıtlamak üzere gizli evrakları kamuoyuna sunacağız."
Это была другая нарезка из нашего вчерашнего выпуска поразительная и провокационная история освобождения двух захваченных морских пехотинцев
Dün geceki ACN Bildiriyor'dan bir bölüm daha izlediniz. Rehin düşen iki donanma piyadesinin sarsıcı ve kışkırtıcı hikâyesi.