English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ A ] / Af

Af tradutor Turco

1,445 parallel translation
Что, запросили пощады?
Bakıyorum, af dileniyorsun?
Извините меня...
Af edersin...
Гарантии, что накажут лишь убийцу Тримбла, а остальным простят нанесение увечий другим охранникам.
Sadece Trimble'ın katilinin ceza alacağına dair garanti ve gardiyanların yaralanmasıyla ilgili af istiyorlar.
Но когда мы вырастаем, возмещать убытки... становится не так легко.
Ama büyüyünce, af dilemek o kadar kolay değildir.
Извините.
Af edersin.
Грешно не давать шанс на отпущение грехов.
Hiç af şansı vermemek günahtır.
Слишком поздно для отпущения грехов.
Af dilenmek için çok geç.
Тогда ты должен примириться с Богом, сын мой, и молить о Его прощении.
O zaman, evladım, Tanrı'yı kabul etmeli ve ondan af dilemelisin.
Единственное, что я хотела от него услышать, это мольба о прощении... признание того, что это по его вине я так страдала.
Ondan duymak istediğim tek şey af için özür dilemesiydi benim bu kadar mutsuz olduğumun sebebi olduğunu kabul etmesiydi.
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны. Не в моих правилах.
Adria ve Sığınmacılar için AF Örgütüyle anlaşamadık... yada daha konuksever bir ülkede, iyi bir yaşama şansı bulabilir... o ülkenin kurallarına uymak zorunda olması.
- Это все, что ты можешь?
- En iyi af dileme mazeretin bu mu?
Прости.
Af edersin.
Вы действительно хотите помочь губернатору амнистировать убийцу?
Valinin bir katile af çıkarmasına cidden yardım etmek istiyor musun?
Безусловно, до того, как будет вынесено решение о помиловании, губернатор хочет убедиться, что мистер Трилло полностью исправился.
Elbette Vali, biz af çıkarmadan önce Bay Trillo'nun tamamen düzeldiğinden emin olmak istiyor.
Я услышала, что губернатор рассматривает возможность помилования, и я решила, что... сейчас самое время.
Duydum ki vali af çıkarmayı düşünüyormuş ve düşündüm ki bunun zamanı geldi.
Господь ответил. Он сказал, что я должен исправить то, что натворил. Поэтому я позвонил им и попросил прощения.
Bana değişiklik yapmam gerektiğini söyledi bu yüzden ben de onları aradım ve af diledim.
Простите?
Af edersiniz.
Простите, милая.
Af edersin, canım...
Простите. Простите. Знаете эту женщину?
Af edersiniz, bu kadını tanıyor musunuz?
Сперва вы сделаете диск помилования. - Можете отдать его своему приятелю.
İlk önce bir af diski hazırlayacaksınız, bunu yanınızdaki dostunuza verebilirsiniz.
Вот диск помилования.
İşte af diski.
Ибо с момента своего совершеннолетия я жил как грешник и тем самым оскорбил Господа Моего, за что искренне молю Его о прощении.
Bu yaşıma kadar bir günahkar olarak yaşadım. Tanrım, sana karşı işlediğim günahlar için bütün kalbimle af diliyorum.
Стану ли я просить их молить о прощении?
Benden af dilenmelerini isteyecek miyim?
Мистер Кловис, губернатор Калифорнии отклонил ваше последнее прошение о помиловании
Bay Clovis, California valisi özel af talebinizi reddetti.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
İzin isteme, af dile.
Не спрашивай разрешения, проси прощения.
İzin isteme, af dile!
- Я писала, и переписывала письма к вам тысячу раз, умоляя вас о прощении.
Af dilemek için size defalarca ve defalarca yazdım.
Извините.
Af edersiniz.
— Ещё раз?
- Af buyur?
Извините!
Af edersin!
Я хотел попросить у тебя прощения...
Af dilemek istedim...
И вот еще кое-что к вашему сведению - я прятался в своей спальне, громко читая вслух лекции Ричарда Фейнмана, пока моя мама кричала, что Иисус простит ее, если она потолчет стекло в мясной рулет папы.
Duyduktan sonra ilk hatırladığım yatak odama saklanmıştım. Annem İsa'dan, babamın köftesinin içine buzlu cam koyduğu için bağıra bağıra af dilerken ben yüksek sesle Richard Feinman çalıyordum.
Я бы предпочел узнать последние новости, Тони.
- Af edersin. - Kendini biraz geliştir, Tony.
Простите, босс.
- Af edersin, patron.
Простите, лимонное желе моей кузины Тетры с ямсом, зефиром и пеканом.
Af edersin, kuzenim Tetra'nın yer elması, şekerleme ve fındıklı limon jölesi.
Эй, я все еще разговариваю.
- Af edersin ama ben daha sözümü bitirmedim.
Прощения?
Af dilemek mi?
Его просят ради примирения.
Af dilemek, ilişkileri düzeltmeye yarar.
А если я покаюсь, что это изменит?
Af dilersem, ne değişecek?
За каждую жизнь, что ты отнял! Проси пощады, сказал!
Mahvettiğin her hayat için af dilen!
Мне... абсолютно не в чем каяться.
Af dileyecek bir şey yapmadım.
а потом приходишь просить прощения?
Yani bir kazaya neden oldun ve buraya af dilemeye geldin?
- Прошу прощения?
- Af buyur?
Может пришло время попросить прощения у этой женщины?
Kadından hiç af dilemeyi düşündün mü?
Он очень сожалет.
O sizden af diliyor.
Я изменила тебе с Арчером, а ты меня простил?
Archer'in aklını çeldim ve sen beni af ediyorsun öyle mi?
Ой, простите, капитан Крюк.
Af edersin, Kaptan Kanca.
Прошу прощения.
Af edersin.
Простите.
Af edersin.
Эй, подожди-ка.
Af edersin.
И за это ты будешь просить прощения.
Bu yüzden, benden af dilemen gerekir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]