English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ A ] / Ag

Ag tradutor Turco

19,995 parallel translation
Эй, хорошо... хорошо, что ты здесь.
Seni burada ağırlamak güzel oldu.
Правда сломала бы тебя.
- Çünkü gerçek sana ağır gelecekti.
И для некоторых она сложнее, чем для других.
Bazılarına diğerlerinden de ağır gelir.
Один раз, в тюрьме, когда она не стала сотрудничать, они начали зондировать её нейронную сеть.
Hapishanede işbirliği yapmadığında sinir ağını delmeye başladılar.
У нас особые обстоятельства, куда ни глянь —
Nereye baksan ağırlaştırılmış şartlar.
Она была спиной к нападавшему, когда была поражена тяжёлым плоским предметом - Смертельный удар.
Arkası dönükken saldırganın ağır ve düz bir objeyle kafasına vurduğunu gösteriyor.
А хорошая новость в том, что я опознал орудие убийства на затылке Хэзер были линейные трещины, появившиеся в результате удара тяжёлым плоским предемтом
İyi haber, cinayet silahını tespit ettim. Heather Lutz'kafatasının arkasında doğrusal çatlaklar vardı. Ağır ve yassı bir objeden gelen homojen bir darbeye işaret ediyordu.
Агент Моррис хочет, чтобы мы в это не лезли, но до тех пор, пока от не сможет сказать нам, почему, я сообщиту агенту Сото имя жертвы будем пытаться сотрудничать спасибо, шеф
Ajan Morris işi ağırdan almamızı istiyor. Bize nedenini söyleyene kadar Ajan Soto'ya kurbanın adını vereyim en azından. - İş birliği gibi görünsün.
Вот бОльшая часть того, что мы нашли в квартире Чейса крупные зажимы пустые коробки от боеприпасов, мэм у Эллиота может быть тысяча патронов и вот, что он оставил провода, электроинструменты он делал какую-то взрывчатку?
- Dev boyutta şarjörler. - Boş ağır mühimmat kutuları. Geride bunları bıraktığına göre Elliot'ın binlerce mermisi olabilir.
То есть, свою тяжёлую артиллерию он попрежнему экономит
- Ağır cephaneyi hâlâ saklıyor yani.
Она немного тяжёлая
Birazcık ağır.
Так что он не просто прибыл, капитан Он очень, очень сильно вооружён
Elliot buraya gelmekle kalmamış, ağır silahlarını da getirmiş.
Как там Провенза? Ранение несерьёзное?
- Provenza ağır yaralanmadı, değil mi?
Затем пришёл его персональный тренер и они целый час занимались в зале
Sonra özel çalıştırıcısı geldi ve evin spor salonunda ağırlık kaldırarak bir saat geçirdiler.
Я играю заместителя прокурора уже два сезона в "Правовом ЛА"
- Ağır olun. "Adli Los Angeles" ta iki sezon bölge savcı yardımcısı olarak rol aldım ben.
Ещё двое тяжело вооружённых Колсона
Dışarda ağır silahları olan iki Colson daha var.
– Больше в верхней части.
- Üstü ağır.
Она не перенесла вес на пятку, хотя знала, когда должна была...
Bizi üstünden atan Danielle'ydı. Yapması gerekeni bilmesine rağmen ağırlığını topuklarına vermedi.
Затем мне придется ему отказать, и потом последует выяснение, что да как, и я не буду знать, когда уже можно повесить трубку.
Hayır demek zorunda kalacağım. Ağız dalaşına gireceğiz ne zaman kapatmam gerektiğinden emin olamayacağım.
Я жажду ощутить тебя.
Kalçalarım ağırlığını özlüyor.
Это ты называешь "не напрягаться"?
Bu? "ağırdan almak" değil.
Она, как паучиха, которая заманивает людей в свои сети.
O bir örümcek gibi, insanları ağına düşürene kadar besler.
Как если бы его толкнули и он упал, мог он под собственным весом сломать шею, когда ударился о бампер?
İtilip, düştüyse ve kendi ağırlığıyla başını... -... tampona vurmuşsa boynu kırılır mı?
И когда они работают в унисон, уголки рта поднимаются наверх, производя то, что мы знаем, как улыбку.
Ve birlikte çalıştıkları zaman, ağız köşeleri yukarı doğru hareket eder. Evrensel olarak gülümseme olarak bilinir.
Я слышала эту историю из вторых рук.
Hikayeyi ikinci ağızdan duydum.
На самом деле, даже из третьих, когда приезжала в США давным-давно.
Hatta uzun zaman önce burayı ziyarete gelmiş üçüncü bir ağızdan duymuş olabilirim.
Риццоли и Айлс 7 сезон 7 серия
7x07 - "Net Ağırlık"
Подними рот.
Ağızı yukarı kaldır.
Нападение при отягчающих обстоятельствах, вооруженное ограбление, оборот наркотиков.
Ağırlaştırılmış saldırı, silahlı soygun, uyuşturucu kaçakçılığı.
Понимаешь, он тренировался, а потом услышал хлопок.
Çok ağır çalışıyordu ve bir patlama sesi duydu.
Чем больше балласт, тем ровнее плыть, да?
Ekstra ağırlık dengede kalmana yardımcı olur, öyle değil mi?
Джесси, я покупаю рекламные места в твоей дурацкой сети каждое воскресенье.
Jesse, her Pazar o aptal ağında reklam alanı satın alıyorum.
Надо убрать все эти гантели.
Bu ağırlıkları ortadan kaldırmam gerek.
А ты сойдёшь в качестве гантели.
Seni ağırlık olarak kullanacağım.
Чёрт, а ты тяжелая.
Ağırmışsın be.
— Уголовные приводы были?
- Ağır suçtan hüküm giydin mi?
Оно уменьшает нарушение мистера Ассафа до проступка и даёт ему право остаться в стране.
Bu Bay Assaf'ın ağır suçunu, kabahate çevirecek ki böylelikle ülkede kalması için bir sorun kalmayacak.
Знание будущего - тяжелая ноша.
Geleceği bilmek ağır bir yüktür.
И дальше человек катится по наклонной, ложь перерастает в правонарушение, правонарушения перерастают в тяжкие преступления, и тяжкие преступления становятся стилем жизни.
Ahlaki gevşekliğin getirdiği düzenbazlık zincirine dönüşür. Yalanlar kusurlu davranışlara, kusurlu suçlar ağır suçlara en sonunda ağır suçlar bir yaşam biçimine dönüşür.
Придать больше веса своим словам.
Sözlerine daha bi ağırlık katmaya çalıştın.
ѕрин € ли сильный огонь'ищник, отступить.
Ağır ateş altındayız. - Vulture Ekibi, geri çekilin.
ƒжеймс пережил атаку, но мы потер € ли Ўэкелтон, а'айярд серьезно поврежден.
James saldırıdan kurtulmuş, Shackleton batmış,... Hayward de ağır hasar görmüş.
Послушай, я думаю, это потрясающе, не хочу быть занудой, но не торопись.
Dinle, bence bu harika, ama kulağa ıslak battaniye gibi gelmesi riskine karşı biraz ağırdan al.
Будь разумной. Да ладно, если бы я не торопилась и была разумной, этой бы не существовало.
Eğer işleri ağırdan alıp akıllı olsaydım, buradaki olmazdı.
Пытаюсь подсказывать себе, что надо говорить, прямо как адвокат.
Bir avukat gibi ağızımdan lafları almaya çalışıyorsun.
- Ключи Эзры, все это оставило плохой отпечаток, понимаешь?
- Ezra'nın anahtarı tüm o karmaşa, ağızda kötü bir tad bırakıyor, bilirsin ya?
Заползают через рот, как рак-отшельник в ракушку.
Bir yengecin kabuğa girdiği gibi ağızdan bedene giriyorlar.
Более того, двое моих матросов были ранены во время атаки.
Hatta denizcilerimden ikisi saldırı sırasında ağır şekilde yaralandı.
В нашей сети пользователи уже могут общаться, посылать почту, обмениваться информацией, связываться.
Kullanıcılarımız ağımızda zaten sohbet edebilir elektronik posta gönderebilir ve bilgi paylaşabilirler.
Нет, я написал программу, определяющую размер сети.
Hayır, ağ boyutunu tespit edecek bir program yazdım.
И вы проведете их в тыл врага во Франции, чтобы осуществить миссию саботажа, которая может изменить ход войны.
Suçları ise cinayet, hırsızlık..... generali kulağından vurma..... ve diger ağır suçlar. Savaşın gidişatını degiştirebilecek bu sabotaj görevi için onları Fransadaki düşman hattının arkasına götüreceksiniz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]