Allah tradutor Turco
8,886 parallel translation
Простить может только Аллах...
Sadece Allah affeder...
- О, боже.
- Of, Allah'ım.
О боже. Что это за приправа?
Allah'ım, bunun baharatı ne?
Боже мой.
Aman Allah'ım.
Господи, что случилось?
Aman Allah'ım, ne oldu?
Господи.
Aman Allah'ım.
Если они продолжат род, или, Боже упаси, начнут спариваться с нами, мы променяем потенциальное величие на загрязнение нашего биологического вида.
Üremeye devam ederlerse ve allah muhafaza, bizimle karışırlarsa türümüzün melezleşmesinin cezası olarak potansiyel büyüklüğümüzü kaybedeceğiz.
- Сами секретари.
Allah'ın belaları.
Служители Господа нуждаются здесь в любой защите.
Allah'ın kulları ihtiyacı olan tüm korumayı burda bulabilirler.
Верующая.
Allah'a inanıyor.
О, милостивый.
Hay Allah!
Аллилуйя!
Allah be!
Кретин.
Allah'ın belası.
Божечки!
Hay Allah!
Марси каждый день носила его.
Her Allah'ın günü takardı.
( ЖЕН ) Господи.
Of Allahım
( ЖЕН ) Слава Богу. Хорошо. Ты ещё в школе?
Allah'a şükür.Tamam Hala okulda mısın?
( ЖЕН ) Господи.
Allah'ım.
Вы хотя бы уверены, что она жива, или, упаси Господи...
Yaşayıp yaşamadığını bile biliyor muyuz? yoksa Allah korusun...
Боже мой.
Allah'ım ya.
Тебе лучше не знать, что бы с нами было без него.
Onsuz şu anda nerede olurduk Allah bilir.
Твою ж мать, у меня голова будто взрывается.
Allah kahretsin, başım çatlıyor.
Будь он проклят!
Allah kahretsin onu!
Джинни, не знаю чем заслужил такие слова, я только работаю, как проклятый и пью в меру.
Jeanie, bunu söylemeni haketmek için ne yaptığımı bilmiyorum. Yani, her allahın saati çalışmak ve hakettiğim kadar içmemek dışında.
Нахрен все.
Allah kahretsin.
Кто еще мог каждый день выбивать из ребенка душу.
O çocuğu her Allahın günü başka kim dövebilirdi ki?
Чтоб тебя!
Allah kahretsin!
- Проклятье!
- Allah kahretsin!
Я эти чертовы очки уже обыскался.
Allahın belası gözlüğü hiçbir yerde bulamıyorum.
Святые небеса.
Hey Allahım.
Господь всемогущий.
Hey Allahım ya.
Боже, мой бывший здесь.
- Hay Allah, eski kocam geldi.
- Бог мой. Посмотри на себя.
- Aman Allahım, şu manzaraya bak.
- Бог мой, это он?
- Aman Allahım, bu o mu?
Господь да сохранит тебя и сбережёт твою жизнь.
Allah seni sağsağlim geri getirsin.
Нет иного Бога, кроме Аллаха.
Allah'tan başka tanrı yoktur.
Не... Нет иного Бога, кроме... Аллаха.
Allah'tan başka tanrı yoktur.
— Ради Бога, я не избегаю тебя.
- Allah aşkına, seni geçiştirmiyorum.
Давайте прикинем несчастный случай нашего дона Фальконе только для примера.
Yavaş ol. Düşünelim şimdi. Allah muhafaza Falcone'un başına bir şey geldi.
Спасибо, что приехали.
Geldiğiniz için Allah razı olsun.
О, Боже!
Ah, Allahım...
Спасибо за все ваши дары.
- Getirdikleriniz için Allah sizden razı olsun.
Огромное спасибо!
Allah razı olsun!
Ничего плохого об Игнасио не слышали.
Allah için... Ignacio hakkında hiç dedikodu duymadık.
Благослови вас Господь.
Allah sizden razı olsun.
Боже мой!
Ah, Allahım!
Господь, прости меня за мою слепоту.
Gözümüz bu kadar köreldiği için, bizi affet Allahım.
О... боже, пока.
Hay Allah.
- Боже правый.
- Hey Allahım.
- Да плевать я хотел.
Allahın cezası şey umrumda değil.
О боже!
Aman Allah'ım.