Am tradutor Turco
6,245 parallel translation
Нихрена я в это не верю.
İnanamıyorum amına koyayım.
Так что, начни проявлять, сука, лояльность к людям, которые поддерживают тебя здесь.
O yüzden burada seni desteklemek için kalan insanlar için biraz bağlılık göster amına koyayım.
Какого хуя?
Ne oluyor amına koyayım?
И даже я сидя тут и слушая вас двоих думал "Что за нахуй?".
Ama buna rağmen ikinizi dinlerken "bu ne amına koyayım" diyorum.
Воу, они вычищают дерьмо друг из друга.
Oha. Arınmanın amına koyuyorlar.
Ой-вей, как думаешь, семья спасёт его?
Hu-vii, sence ailesi onu kurtaracak mı? Noluyoz amına koyum?
Так начни, мать твою, вести себя, как подобает.
Sen de ona göre davranmaya başla amına koyayım.
Я, сука, так и знал.
- Biliyordum amına koyayım.
Что б ты, блядь, был прав.
Haklı olsan iyi olur amına koyayım.
Просто невероятно.
İnanılmaz amına koyayım.
Только не надо в очередной раз пиздеть мне, Дар, потому что я вот сорвусь, сорвусь и пошлю тебя.
Bana şu kaçamak cevaplarını verme amına koyayım Dar, çünkü kafanı koparmama ramak kaldı.
Идите нахер!
Amınıza koyayım!
Будь ты проклята.
Amına koyayım.
В жопу тебя, Питер!
Amına koyayım Peter! Var ya?
Из-за вас я никогда больше не увижусь со своей лучшей подругой, так что я надеюсь вы шутите
Sen görmek asla am nedeni Yine benim en iyi arkadaşım, yüzden Şaka umuyoruz.
♪ I am trying ♪
# Deniyorum #
♪ I am, I am trying ♪
# Deniyor, deniyorum #
♪ Oh, I am ♪
# Ben #
А ты еще кто такой?
Sen kimsin amına koyayım?
Тупой сукин сын!
Amına koyduğumun salağı!
Это радио Кей-Кью-Ар-Уай на 530 килогерц, ваш источник новостей и навигатор.
Şu an AM 530 frekansında KQRY dinliyorsunuz, haber ve trafik durumu kaynağınız.
Я и его друг, и я использую его.
Um, I am his friend and I'm using him.
Дамаск, Будапешь, Хартум.
Ş am, Budapeşte, Hartum.
Есть только одна иммиграционная политика, в которую я верю - ебать их всех, пока не сдохнут!
İşte bu ; göçmenliğin soğuk ve sert gerçeği. İnandığım tek bir göç politikası var ve o da "alayının, öldüresiye amına koyayım!"
! Они, блять, не могут строить стену!
Duvar falan inşa edemezler, amına koyayım!
Нет, нахуй их, и вас туда же.
Hayır, alayının da amına koyayım, senin de amına koyayım.
Какого хлена? !
Bu ne amına koyayım?
Мам, там же дохуя народу!
Anne, dışarıda bir milyon insan falan var, amına koyayım.
Чем смазан бургер, угадаешь?
# Am fortlaması aromasını sever misin?
Эй, ты ебанутый, Мэкки?
Mackey! Problemin mi var, amına koyayım?
Стыжение за комплекцию - это охереть как серьёзно.
Çünkü fiziksel utanç çok ciddi bir şey amına koyayım.
Эй, Лесли, завали хлебало!
Hey Leslie, o çenene bir çorap sok artık, amına koyayım!
Чувак, нахуй Ловато.
O kız gayet de çekici, amına koyayım.
"Эй, Дэми Ловато, спорим, у твоей вагины есть..."
"Hey Demi Lovato, bahse girerim ki amında..." Oy Tanrım.
Нахуй! Нахуй! Нахуй!
Senin de, senin de, senin de, senin de amına koyayım!
Сукин сын!
Amını...
что вы лысый в таком молодом... я чертов лысый!
Öyleyse bu genç yaşınıza rağmen kel kaldığınız anlamına gelir. Kelim amına koyayım derdin mi var?
уложи все в двадцать слов или меньше!
Yeter amına koyayım! Maksimum 20 kelimeyle özetle sikerim!
слабосильные!
İyi misin, Kurbağa Ada- - Çekilin amına koyayım!
- Только не это!
Şaka bu amına koyayım!
ГЛУПЕЦ.
Yok edilecek kişi sensin. Amına koyduğumun cahili.
Пошел ты!
Amına koyayım lan senin.
Сам пошел!
Ben senin amına koyayım asıl.
Потому что это - мой дом!
Çünkü burası benim evim, amına koyayım!
Бежим, посмотрим!
Ninjalar kadar aptalı var mı, amına koyayım? Oğlum, hadisenize!
Какого хера?
Bu ne amına koyayım?
Блядь!
Bu ne amına koyayım?
Идите на хуй.
Hepinizin amına koyayım!
Э, чё за херня?
Lan, bu ne amına koyayım?
Ты чё, охуел?
Oğlum, derdin mi var amına koyayım?
Сам ты охуел!
Derdi olan sensin, amına koyayım!