Ama tradutor Turco
621,454 parallel translation
Уже два штрафа за вождение в нетрезвом виде, но это не главное.
Şimdiden iki kere alkollü araç kullanırken yakalanmış ama konu bu değil.
Но у доктора Перкинс, возможно, есть ключ к П.Т. Уэстморленду.
Ama Dr. Perkins belki de PT Westmorland olayının anahtarı olabilir.
Но нам нужен её пропуск.
Ama önce onun kimliğini almalıyız.
Но она показывает мне, например, почему я являюсь особенной.
Ama bana bazı şeyler gösteriyor mesela nasıl özel olduğumla ilgili.
Но она придёт сегодня.
- Ama bu akşam gidecek.
Будет нелегко попасть внутрь, но мы заставим их заговорить.
İçeriye girmek kolay olmayacaktır ama onları konuşturacağız.
Ну, он не выяснил, но он нашел Перкинс.
- Bunu değil ama Perkins'i o buldu.
Клоны, Иисусе, вот это тема!
! Tanrı aşkına, ne macera ama!
Это хорошая догадка, но ты не прав.
Bu çok iyi bir tahmin ama yanlış.
Я резала себя с маленького возраста, но перестала, когда я нашла покой и мои сестры приняли меня.
Küçükken ben de kendimi keserdim ama huzur bulduğumda ve kız kardeşlerim beni kabul ettiğinde bunu bıraktım.
Но ей придется.
Ama yine de yapmak zorunda.
Но я не чувствовала ее, пока я не... пока я чуть не умерла на том острове...
Ama ben hissetmedim, ta ki... Ta ki o adada yarı ölü duruma düşünceye kadar.
Доктор Нимитц уже делал так раньше, но, э...
Dr. Nimitz bunu daha öncede yapmıştı ama...
Это открывает доступ к блоку один, но никакого контакта с пациентом до завтра, хорошо?
Bu size koğuş-1'e erişim hakkı sağlar ama yarına kadar hiçbir hasta ile temaz kurmayın, olur mu?
Да, но она расскажет нам о П.Т. Уэстморланде, не так ли, Вирджиния?
Evet ama bize PT Westmorland hakkında bir şeyler anlatacak. Öyle değil mi, Virginia?
Само собой разумеется, у нас не всегда это получалось.
Söylemeye gerek yok ama, her zaman doğru şeyi yapmadık.
Но у нее никогда не хватало духу замарать свои руки.
Ama onun asla kirli işleri yapacak cesareti olmadı.
Но было допущено слишком много ошибок.
Ama çok fazla hata yaptık.
Мы пытались открыть его, но... это были ранние дни.
Bunu çözmeye çalıştık ama erken zamanlarımızdı.
Сьюзан хотела остановиться, но я никогда не была брезгливой.
Susan durmak istedi ama ben hiç aldırış etmedim.
Но чего вы добивались?
Ama ne yapmaya çalışıyordunuz?
Но он думает, что она мертва.
Ama onun öldüğünü sanıyor.
Но признай : в научном плане, ты без меня потерян.
Ama itiraf et, bilimsel açıdan ben olmadan hiçbir şeysin.
Но..
Artık sır falan yok. Ama...
Но эта тварь нападает на нас.
Ama o şey, bize saldırıyor.
Но Гас такой ворчливый, правда?
Ama o da çok huysuz birisi, değil mi?
Но он не хочет никому навредить.
Ama o, hiç kimseye zarar vermek istemiyor.
И потому что я хочу, чтобы дело моей жизни жило ещё очень и очень долго.
Ve çünkü hayatımın işinin çok ama çok uzun zaman boyunca devam etmesini istiyorum.
Я не знаю, сколько здесь пробуду, Но П.Т. и Рейчел хотят встретиться со мной сегодня.
Ne kadar süre burada kalacağımı bilmiyorum ama PT ve Rachel, beni bu gece bir toplantıda görmek istiyorlar.
Я пыталась собрать кусочки головоломки, но они продолжают нас обеих изолировать.
Parçaları bir araya getirmeye çalışıyorum ama ikimizi de bundan uzak tutuyorlar.
Это странненькая книга, но это медицинская карта и дневник ребёнка, и они ссылаются на чистое ДНК.
Tuhaf bir kitap ama hasta tabelası var ve arkada bir çocuğun günlüğü ile çıplak DNA referansları var.
Но с опухолью Вильмса пока продолжает расти и... превращается в раковую.
Ama Wilms tümörüyle birlikte böbrek büyümeye devam ediyor... Kanserli hale geliyor.
Но мы подвергнем её опасности, если ты будешь задавать слишком много вопросов.
Ama çok fazla soru sorarsan onu tehlikeye atarız.
Но, видите ли
Ama bildiğin gibi...
Во всяком случае, но...
Her neyse ama...
Но, эм...
Ama...
Мы все работаем ради конечного результата, но я не могу поделиться этой информации, это создаёт угрозу.
Hepimiz son bir hamle için çalışıyoruz ama bilgilerin tehlikeye girmesine karşın seninle paylaşamam.
Но синтезировала ген.
- Ama geni ben sentezledim.
Но он ранен.
- Ama yaralı. Onu bulacağız.
Но ты не можешь забрать мою человечность.
Ama insanlığımı alamazsın.
Но мы выяснили, что им, на самом деле, нужно от Киры.
Ama gerçekten Kira için neyin peşinde olduklarını öğrendik.
Но почему?
Ama neden?
Пока я все еще не могу сказать тебе точное число генетических копий, которые мы наблюдаем, я могу показать тебе наш самый курируемый субъект.
Sana hala görüntülediğimiz... genetik eşlerin sayısını tam olarak söyleyemem. Ama sana en düzenli deneğimizi sunabilirim.
Митохондриальная ДНК - фундаментальна для процесса заживления, но она передается только от матери.
Mitokondriyel DNA... iyileşme işleminin temelidir, ama sadece anneden alınır.
Но теперь, в значительной мере благодаря Рэйчел Данкан, мы нашли нашу Еву.
Ama artık, Rachel Duncan sayesinde... Havva'mızı bulduk.
- Но речь не обо мне.
Ama konu ben değilim.
Я введу тебя в курс дела, милая, но оставь детей со своей матерью.
Sana anlatacağım, hayatım, ama çocukları annene bırak.
Сьюзан показала мне, что она бесхребетная, но ты..
Susan bana bir sırt kemiği olmadığını gösterdi... ama sen...
Я предложил ей старую лабораторию Сьюзан, но она старомодна.
Ona Susan'ın eski laboratuvarını önerdim... ama o nostaljik birisi.
Ну, я не знаю, но если это действительно фонд для взяток, как говорит Адель, то его контролирует вот этот человек.
Bilmiyorum ama eğer rüşvet parasıysa... Adele'e göre... bu adam tarafından kontrol ediliyordur.
Но
Ama...