Andrey tradutor Turco
84 parallel translation
Вы все еще осуждаете меня, Андрей?
Bunlara rağmen Andrey beni hala onaylamıyor musun?
Он считает, что мне лучше остаться здесь, - с его отцом и сестрой, чем ждать родов в Москве.
Andrey yarın gidiyor. Moskova'da tek başıma olmamdan daha iyi olacağını düşündü.
Такова воля Андрея. Что я могу поделать?
Andrey istiyor.
Ты уже едешь? Не надо! Не оставляй меня здесь!
Andrey gidiyor musun?
Андрей, Андрей...
Benden kurtulduğun için seviniyorsun! Andrey, Andrey...
Друг мой, вы должны уйти.
Neden bu kadar acı çekmeliyim? Andrey lütfen yardım et!
- Могу я пригласить его? - Конечно! - Разумеется!
Bu arkadaşım Prens Andrey Bolkonski.
И ее брата - Петю. Надеюсь, Пьер уговорил вас ехать с нами, князь Андрей.
Prens Andrey, Kontes Rostova.
Андрей, по-моему, это вредно, нельзя все время сидеть в деревне, предаваясь одним лишь размышлениям и ни с кем не встречаясь.
Anlıyor musun? Sanırım. Andrey senin burada kalmanın kötü, yanlış olduğunu düşünüyorum.
Неужели я так влюблена в него, что все другие кажутся мне смешными?
Neden sürekli Prens Andrey'i düşünüyorum?
Четверг, пятница, суббота, воскресенье, понедельник.
Sanırım Prens Andrey'le ilgili.
Ты видишь там высокого мужчину? Да.
Andrey gelene kadar hiçbir şeye sevinemiyorum.
Не говори глупости. Ты слушай.
- Ya Andrey?
Написали? Он для вас оказался нехорош?
- Andrey'e ne demeyi düşünüyorsun.
Даже вы, Пьер?
Prens Andrey bir birliğin başıymış.
Здоров, но печален.
- Andrey'den haber aldın mı?
Ему нечего прощать.
Andrey mektubunda benim için bir şey yazmış mı?
С этого момента наши жизни изменятся, и причиной то, что должно произойти здесь завтра.
Neden? Açıklamak zor, Andrey.
Тяжело ранен. Наташа? Она еще не знает.
Hala, Prens Andrey burada, yaralıların arasında.
Денщик сказал, он умирает.
- Andrey mi?
Свои, Андрюха!
Bizimkiler, Andrey!
ты чего невеселый, Андрей? Держи хвост бодрей!
Neden bu kadar karamsarsın, Andrey?
- Андрюха, дай маузер поглядеть...
- Andrey, mavzerime bak.
Андрюха, ты тута?
Andrey? Burada mısın?
Здравствуй. Здравствуй, Андрюша, друг ты мой душевный.
Nasılsın, Andrey, benim sevgili dostum?
Андрюха, ты влезь на нее, возьми саблю, биноклю.
Andrey, dağı, kılıcı ve iki gözümü de al!
Андрюха!
Andrey!
Андрюша...
Andrey...
Ты живой?
Andrey...
Родной, милка, Андрюша, счас.
Canım... bekle, Andrey.
На, Андрей, держи!
İşte Andrey, al!
Слышь, Андрюх, может, спустимся?
- Andrey, merdiveni kullanalım.
На этот раз старик действительно умирает?
Prens Andrey yaşlı oğlan gerçekten ölüyor mu?
Князь Андрей...
- Prens Andrey.
- Андрей!
Andrey!
Андрей! Лиза!
Andrey!
Помни одно, князь Андрей :
Bunu unutma, Prens Andrey.
Но одна битва, Андрей, это еще не поражение в войне.
Savaşı bir çatışma yüzünden kaybetmeyeceğiz Andrey.
Ты получил мое письмо?
Andrey!
Он такой молчаливый.
- Sence Prens Andrey bizi sevdi mi?
Отец!
Andrey'den haber aldınız sanırım?
О, Анатоль!
Prens Andrey Bolkonski!
Почти не выходит и комнаты,..
Prens Andrey bütün mektuplarını geri gönderdi.
Я хотел видеть сражение.
Andrey!
Почему ты не сказала сразу?
Andrey mi?
Это, мой друг, у доктора спрашивать надо.
- Andrey.
овса на сумму 700 рублей 90 копеек и сена на сумму 120 рублей 10 копеек.
Ayrıca, Andrey Timofeyeviç, yem için ödediğimiz bir miktar var : Yulaf için 700 ruble, 90 kapik saman için 120 ruble, 10 kapik.
Не лезь!
Andrey, sen karışma!
Ну, Андрей, видать и ты дождался.
Andrey!
- Дяденька Андрей, возьмите, а! - Отстань ты от меня, сказал не возьму.
- Andrey Amca, beni de götür!
Ладно, Андрюх, пошли!
Andrey, gidelim!