Any tradutor Turco
267 parallel translation
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
Çocukken Bay Johnson'ın restoranında yaşadığın hisleri tekrar yaşayabildin mi?
It can't do any harm, dear. - Хорошо.
- Bir zararı dokunmaz hayatım.
Каждая группа в этой стране которая её составляет и доходит до определённого уровня имеет свой собственный журнал. У нас есть журнал "Работающих матерей", журнал "Чёрных антрепренёров",
In fact, any activity, Hatta bu ülkede, her türlü, aklınıza gelebilecek her türlü ve en az dört kişinin yaptığı her aktivitenin bir dergisi var.
И, нет, бить меня won't do you any good.
Hayir, beni vurmak yok sana yarari olmaz.
Вы не будете having any большее количество неприятности от них.
Onlar için daha fazla problem olmayacağız.
- We're not taking any visitors. Мы не принимаем посетителей.
- Kesinlikle ziyaretçi almıyoruz.
I'VE NEVER BEEN AFRAID OF ANY DEVIATION
Yoldan çıkmaktan hiç korkmadım
Молодой человек, все имеет свою цену. Тем более, что у вас вообще нет денег.
Young man, everything can be measured in money, especially, when you don't have any.
Я стану новой Энни Салливан.
Any Sullivan gibi olacağım.
Энни Салливан – это та, что обучила Хелен Келлер, да? Да, это она.
Any Sullivan, Helan Calier'a konuşmayı öğreten kadın değil mi?
Но с достижением критической массы... стали они переселяться в любой предмет, любую подходящую вещь.
Bu alan kritik yoğunluğa ulaştığında, any device wouId have sufficed
Any comments, suggestions and bug reports regarding the subtitle. E-mail to : geek @ geekbone.org Перевод : nnlug ( lug.nnov.ru ) при поддержке vl-lug ( inux.pk.ru ) Особая благодарность Арсену Каменскому, Власичеву Александру, Звонилину Михаилу, Азовцеву Юрию и Смирнову Сергею.
Yaşasın Linux, Özgür Yazılım : ) Bi'de sevgilime not : "Kral biziz abijiim" : ) ) E-mail to : gamze @ domat.gen.tr
Есть какие-нибудь идеи защиты?
Have you file any motion?
В любом случае, это было то, в чём я жил. In any event, that was what I was thrown into.
Her neyse, ben bunun içine atılmıştım.
Он был лучший боевой командир за всю службу что я прошёл в войне. He was the finest combat commander of any service I came across in war.
Savaşta gördüğüm bütün hizmetlerdeki en iyi savaş komutanıydı.
He said, "I will be in the lead plane on every mission. Любой самолет, который взлетает, пройдёт над целью... Any plane that takes off will go over the target или команда будет судиться военным судом."... or the crew will be court-martialed. "
Kalkan her uçak ya hedefe varır ya da mürettebatı askeri mahkemeye verilir. "
Бросая зажигательные бомбы, или какие-либо другие устройства? By firebombing or any other way?
Yangın bombasıyla veya başka yolla.
- Я всегда считал, что это было глупо, с твоей стороны, делать какие-то высказывания, о выводе наших военных советников. Johnson : - I always thought it was foolish for you to make any statements about withdrawing.
Beyanatlarında geri çekilmekten söz etmeni hep aptalca buldum.
Но, в любом случае, мы-бы не ответили. But, in any event, we didn't respond.
Ama yine de, tepki göstermedik.
Я не знаю ни одного командира, из честных людей... I don't know any military commander who is honest который скажет что он не делал ошибок. ... who would say he has not made a mistake.
Hiç hata yapmadığını söyleyecek dürüst bir askeri komutan tanımıyorum.
Мы не сможем изменить человеческую природу в ближайшее время. We're not gonna change human nature any time soon.
İnsan doğasını yakın bir gelecekte değiştiremeyiz.
- Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал. - I'm not going to say any more than I have.
Daha fazla bir şey söylemeyeceğim.
- Вы чувствуете в какой-то степени ответственность за войну? - Do you feel in any way responsible for the war?
Kendinizi hiç savaştan sorumlu hissediyor musunuz?
Эндрю был не просто пьян, он покинул место преступления.
Alkollü araba kullanmasının yanı sıra, Andrew anyı zamanda suç mahallini de terketti.
I'm not doing any good just standing here.
Burada durarak pek bir işe yaramıyorum.
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Bütün ip uçları "Meşale" ye gelecektir.
Was there any result with the change?
Değişimle ilgili herhangi bir sonuç var mı?
I guess I can't get out of it any longer.
Uzun uzadıya konuşmayı pek beceremem.
Не давайте им подводить вас под Закон о борьбе с терроризмом.
Dot let him pull any Patriot Act voodoo.
I take out any that are younger diss me, are you dumb you're an idiot you will never get this chip of your shoulder this kid's colder than you were when you were this age [... ] please don't play - why you can't see that playtime's over.
Genç olanlarla yola çıkarım Aşağıla beni, aptal mısın, seni geri zekalı, bu çocuğu omuzlarına asla almazsın Bu çocuk, senin o yaşta olduğundan daha soğuk [... ]
У него есть алиби?
Does he have any alibis?
И он упоминал про Зодиак в разговоре с Чени, за полтора года перед тем, как стали появляться письма.
And he mentioned Zodiac to Cheney a year and a half before it appeared in any letter.
You got any more questions, Luke?
- Başka sorun var mı, Luke?
Faith in a world I can't believe in any more
# Artık inanmadığım bir dünyaya iman
Никто и не ожидал, что ты станешь великим.
No one had any expectations you would amount to greatness.
Энди посоветовал мне найти группу поддержки, но таких не было. any.
Andy bir destek grubu bulmam için bana ön ayak oldu fakat yoktu.
девятнадцать умножаем на восемнадцать Any Given Sundance
The Simpsons S19E18 "Any Given Sundance"
Don't expect any changes, my friend
Fazla bir değişiklik bekleme, dostum
Any special requests?
Özel istek var mı?
" If you ever need any work done, call me!
"Bir şeye ihtiyacın olursa, beni ara!"
Is there any way we could finish this conversation tomorrow?
Bu konuşmayı, yarın bitirsek olur mu acaba?
Would you feel any better knowing that, uh, she's kinda chubby?
Onun, biraz tombul olduğunu bilmek sizi rahatlatır mı?
So if any of your friends, uh, need help, I can do pretty much anything. - I don't know.
Arkadaşlarınızın, yardıma ihtiyacı olursa, elimden hemen hemen her iş gelir.
Oh. Eli, I-I don't have any work for you today.
Eli, bugün senin için işim yok.
I won't usurp the United States, or any other nation.
Birleşmiş Milletler veya herhangi bir milletin hakkını gasp etmek istemiyorum.
By the way, ma'am, there wasn't any record of that Summers bloke.
Aklıma gelmişken, efendim, Summers denen adama ait hiç kayıt yok
But at least I didn't make any new friendships.
Ama en azından yeni arkadaşlar edinmedim.
You think it would have made any difference if you had known? Вы бы изменил исвое мнение если бы знали?
Sence bilseydin bir şey değişir miydi?
Is anyboby getting any reception?
Telefonu çeken var mı?
¶ You can play a song Almost any groove ¶
Bir şarkı çalabilirsin İstediğin ritimde
* Больше нет никаких героев *
# No more heroes any more