Apophis tradutor Turco
236 parallel translation
Такие короли, вроде Апофиса, правят многими мирами, как боги. Но мир им не нужен.
Bazıları, Apophis gibi, büyük krallardır ve tanrıları olarak pekçok dünyaya hükmederler, ama onların barışa ihtiyacı yoktur.
Может, они испугались, что мы разнесли в пух и прах Апофиса.
Belki de yakın zamanda Apophis'in canına okuduğumuz için endişelenmişlerdir.
Я хотела сказать, что Апофис не обязательно бы все объяснял Тил'ку, хотя он и был его первым помощником.
Ben - benim demek istediğim Apophis herşeyi Teal'c'e açıklamak zorunda değildi,..... baş adamı olsa bile.
Ток'ра существуют, не зависимо от того, что говорил тебе Апофис.
Tok'ra gerçek, Apophis sana her ne anlatmış olursa olsun.
Однажды Джолинар пытался скинуть одного из Системных Владык, но был повержен, когда Апофис присоединился к сражению.
Jolinar bir keresinde bir Düzen Efendisi'ni devirmek üzereydi,..... ama Apophis'e yenildi.
Могучему воину Клорелу.
( Apophis ) Kudretli savaşçı, Klorel.
Это все равно, что попытаться схватить Апофиса.
Apophis'i yakalamak gibi olacaktır.
O'Нилл. Приближается корабль Апофиса.
O'Neill,..... Apophis'in gemisi yaklaşıyor.
Корабль Апофиса оборудован защитными полями.
Apophis'in gemisinin savunma kalkanları var.
Вы знаете, что я пережил, чтобы завоевать доверие Апофиса... и присоединится к этой кампании?
Apophis'in güvenini kazanıp ordusuna tekrar girebilmek için..... neler yaptımı biliyor musun? Hmm? !
Апофис приказал мне казнить вас.
Apophis'in kendisi tarafından sizi öldürme emri verildim.
Как только мы бы вступили в битву с вашим миром, я был готов повести свой отряд против Апофиса от имени Клорела.
Sizin dünyanızla savaş için birleştiğimizde,..... kendi kanadımı Apophis'e karşı yönlendirecektim, Klorel'in adıyla.
Апофис бы посчитал, что ваша атака по приказу Клорела, и ответил бы тем же.
Apophis sizin saldırınızın Klorel tarafından yapıldığını düşünüp karşılık verecekti.
Наткнулись на Апофиса?
Apophis ile mi karşılaştınız?
В таком случае мы никогда не встретимся и ты снова будешь первым помощником Апофиса.
Bu durumda, hiç karşılaşmazdık ve sen Apophis'in yanında olmaya devam ederdin.
Почему вы предали Апофиса?
Apophis'e neden ihanet ettin?
- Ра, Апофис, Хатор с Египетского пантеона...
- Ra, Apophis, Hathor...
Одним из первых моих заданий на посту первого помощника Апофиса было поймать его.
Apophis'in baş adamı olarak ilk görevlerimden biri bu adamı yakalamaktı.
Апофис.
Apophis.
какое оружие и стратегии были эффективными, и еще что-нибудь из вашего опыта как первого помощника Апофиса, что может нам помочь.
... hangi silahlar ve stratejiler etkili olmuştu, ayrıca, Apophis'in baş adamı olarak yaşadıklarınız.
- Я был первым помощником Апофиса.
- Apophis'in baş adamıydım.
Отрекись от Апофиса, как от ложного бога, и присоединяйся к нам в освобождении это мира, и я тебя пощажу.
- Kel shak? Apophis'i sahte tanrı olarak kabul et. Bu dünyayı kurtarmada bize katıl, ben de seni bağışlayayım.
Учиться искусству боя согласно "Правил Боя"... до возвращения нашего повелителя Апофиса.
Çatışma kurallarına göre savaş provası yapmak efendimiz Apophis dönene kadar.
Вы готовитесь к службе Апофису в униформе команд "SG"?
Apophis'e hizmet etmek için SG üniforması giyip eğitim yapıyorsunuz, öyle mi?
До того, как Апофис попросил убежища на Таури, ему оставались верными лишь кучка Джаффа.
Apophis sığınma istemeden önce hizmetinde çok az sadık jaffası kalmıştı.
Сформулированные самим Апофисом.
Apophis'in kendisi tarafından belirlenmiştir.
Воины Апофиса, соберитесь передо мной и слушайте владельца Вокъюма.
Apophis'in savaşçıları, toplanın ve vo'cume'a sahip olanı dinleyin.
Просто огромный гудящий Апофис, майор.
Sadece büyük, gürültücü bir Apophis, Binbaşı.
Он любимчик Апофиса.
Apophis tarafından çok sevilir.
Апофис просил передать, что вы прекрасно работаете, просто замечательно.
Apophis benden size harika bir iş yaptığınızı iletmemi istedi.
Вы говорите как Таури, а не как воин Апофиса.
Daha çok Apophis'in savaşçısı gibi değil de Tauri'den biri gibi konuştunuz.
Воины Апофиса, слушайте меня.
Apophis'in savaşçıları, duyun beni.
Апофис был убит в бою с врагами.
Apophis savaşta düşmanları tarafından katledildi.
Апофис бог.
Apophis bir tanrı.
Апофис жил тысячи лет.
Apophis binlerce yıl yaşadı.
- Апофис защитит меня.
- Apophis beni koruyacak.
Я не угодил Апофису?
Apophis'i mutsuz mu ettim?
Апофис будет доволен.
Apophis gurur duyardı.
Апофис спасёт его.
Apophis onu kurtaracak.
Апофис разочаруется, если ради меня сделают исключение.
Eğer kendim için bir ayrıcalık yaparsam, Apophis hayal kırıklığına uğrar.
Что если мы отведем вас на встречу с Апофисом?
Ya sana, seni Apophis'i şahsen görmeye götürdüğümüzü söyleseydim?
Где Апофис?
Apophis nerede?
Апофис поощрил нас. И я стал членом его личной охраны.
Apophis tarafından onurlandırıldık ve ben onun kişisel korumalarının bir üyesi oldum.
Мы будем биться насмерть,... и Апофис возьмет победителей в личную охрану.
Ölümüne savaşacağız, ve Apophis kazananları koruması olarak seçecek.
Апофис мёртв.
Apophis öldü.
Когда вас набрали, Апофис уже был не у дел.
Apophis sizi seçtiğinde sonuna yaklaşmıştı.
Если Апофис может говорить, он не может быть мёртвым.
Eğer Apophis konuşabiliyorsa, ölü değil demektir.
Когда Апофис пришёл к нам, его уже пытали.
Apophis bize geldiğinde, zaten işkence görmüştü.
На этой плёнке Апофис снят перед самой смертью. Потом его тело было отправлено Сокару.
Sana göstermek üzere olduğumuz görüntüler Apophis ölmeden ve bedeni Sokar'a teslim edilmeden öncesine aittir.
Сразу после того, как мы взорвали корабли Апофиса.
Apophis'in gemilerini patlatmamızdan hemen sonra.
Говорили, что шли помогать Апофису в великой битве.
Dediler ki, Apophis'e büyük bir savaşı kazanmakta yardıma gidiyorlarmış.