Arcadia tradutor Turco
164 parallel translation
Я был при падении Аркадии.
Arcadia'nın düşüşünde oradaydım.
И вас, леса и потоки Аркадии.
Ve sizden, Arcadia'nın ağaçları ve dereleri.
Я был там при Падении Аркадии.
Arcadia'nın düşüşünde oradaydım.
На трассе I-20, как ехать на Аркадию, есть круглосуточная стоянка, где готовят лучшие... — Сладкие картофельные оладьи.
Kamyon şöförlerinin uğradığı 24 saat açık bir yer biliyorum. Arcadia'nın biraz dışında kalıyor. - Buranın en iyi patatesli krepini yapıyorlar.
Это было снято на приёме в Лондоне, в честь 10-летнего юбилея "Аркадии".
Arcadia'nın 10. yıldönümünü akıllara kazımak için Londra'daki bir resepsiyonda çekildi.
- "Аркадии"?
- Arcadia?
А, это тот, из "Аркадии".
Arcadia'lı adam.
Одна лишь "Аркадия" заинтересовалась, но они осведомленные люди, так что, полагаю, она не удалась!
Arcadia tek ilgilenendi ama bilgili insanlardır yani sanırım kitap başarılı değil!
Это Аркадия, мы вещаем на аварийной частоте.
Arcadia'dan acil durum frekansından bildiriyorum.
Они полетели на Аляску, в город под названием Аркадия.
Alaska'nın bir şehri olan Arcadia'ya doğru gidiyorlardı.
Близко по координатам к Аркадии но это место не отмечено ни на одной карте.
Arcadia'nın koordinatlarına yaklaşıyorum... Radarda bir hareketlilik yok.
"Аркадия".
Arcadia'dayım.
В "Аркадию", вспоминаешь?
Arcadia'yı unuttun mu?
В "Аркадию", вспоминаешь...
Arcadia'yı unuttun mu?
- Вы из Аркадии?
- Arcadia'dan mı geldiniz?
- Ведь вы из Аркадии?
- Arcadia'dan mı geldiniz?
- Что вам известно об Аркадии?
Arcadia hakkında ne biliyorsunuz?
Расскажите-ка мне про Аркадию.
Arcadia ile ilgili konuşalım.
Аркадия, я там была.
Arcadia'ya gittim.
Этот корабль вон там это "Аркадия".
Şuradaki gemi Arcadia.
Так ты сможешь переправить нас на "Аркадию"?
O zaman bizi Arcadia'ya sırayla götürsün.
- "Аркадия" обязательно вышлет помощь.
- Arcadia yardım gönderecek.
Он летит на "Аркадию".
Arcadia'ya gidiyor.
Всё это...
Arcadia...
Их офис находится в Аркадии.
Ofisleri Arcadia'da.
Что же, мы вот-вот останемся без Аркадии.
Pekala, Arcadia'yı kaybetmek üzereyiz.
Et in Arcadia ego.
Et in Arcadia ego. ( Arcadia'da ben de aynını yaşıyorum. )
Аркадия.
- Arcadia gemisi.
Аркадия!
Arcadia.
Один из патрульных кораблей вступил в бой с Аркадией.
Devriye gemilerimizden bir tanesi Arcadia ile temas kurmuş.
На Аркадии установлена система самовосстановления.
Arcadia'nın kendi onarım sistemi var.
На борту Аркадии ты — мой товарищ.
Arcadia'ya ayak bastığın an tayfamdan birisi oldun.
Ты поднялся на борт Аркадии в поисках свободы.
Özgürlük aradığın için Arcadia'ya bindiğini söylemiştin.
Аркадия направляется к Солнечной системе? !
Arcadia gerçekten de Yeryüzü'ne doğru mu gidiyor?
Я остановлю Аркадию. Калейдостар?
Onu kullanırsak Arcadia'dan kurtulacağımıza dair sizi temin ederim.
Всем кораблям приготовиться вступить в бой с Аркадией на границе Солнечной системы.
Güneş Sistemi'nin sınırlarında Arcadia ile karşılaşacağız.
Аркадия приближается.
Arcadia önümüzde tespit edildi.
Аркадия в радиусе поражения главных орудий флота.
Tüm savaş gemileri silahlarını Arcadia'ya kilitlesin.
Аркадия появилась на дальней орбите Сатурна!
Arcadia, Satürn'e giderken tespit edildi.
Сообщение с Аркадии!
Arcadia bizimle bağlantı kurmaya çalışıyor.
Если сосредоточить её в одной точке, не выдержит даже Аркадия.
O enerjiyi tek bir noktaya odaklamayı başarabilirsek Arcadia'nın bile yapabileceği bir şey kalmaz.
Прикажите кораблям второго флота, с 84 по 93, зажать Аркадию с флангов.
2. Donanma'dan 84'ten 93'e kadar olan savaş gemilerini Arcadia'ya iki taraftan saldırması için gönderin.
Аркадии нет!
Arcadia bulunamıyor.
Аркадия прямо над нами!
Arcadia kıç sancak tarafında tespit edildi.
Аркадия скрылась в гравитационном поле!
Arcadia rotasını değiştiriyor.
Аркадия...
Arcadia geliyor!
Убить всех на борту Аркадии!
Onları derhal bulun ve Arcadia'dan kaçmalarına izin vermeyin!
Не подпускайте Аркадию к Земле!
Arcadia'nın dünyaya ulaşmasına engel olmalıyız!
На связи Аркадия.
Burası Arcadia.
Нужно немедленно остановить Аркадию!
Bir an önce Arcadia'yı durdurun!
Если мы наведём такое оружие на Аркадию, находящуюся на орбите Земли, то...
Fakat, Yeryüzü yörüngesinde bulunan Arcadia'yı hedef alırsak Yeryüzü...