Asap tradutor Turco
46 parallel translation
Я был очень расстроен.
Çok asap bozucuydu.
Итак, Эдмунд поехал по королевству английскому со старым мерзким слугой.
Böylece, Edmund daha az asap bozucu, yaşlı hizmetkarı ile İngiltere içlerine doğru yola koyuldu.
-... меня задолбал!
Asap bozarlar.
Просто с ума можно сойти.
Çok asap bozucu.
Послушайте, я прекрасно знаю как трудно поддерживать наплаву такой мелкий бизнес, как у вас.
Beni dinleyin. Sizinki gibi... küçük bir firmayı işletmenin nasıl yorucu ve asap bozucu olduğunu çok iyi anlıyorum.
Мой братишка может надоесть кому угодно.
Kardeşim insanlara karşı son derece asap bozucu olabiliyor.
Мы начали наши отношения не с той лапы. Но ты иногда просто невыносим. Заполняешь собой все пространство.
Dinle, aramız biraz tatsızdı ama sen bazen asap bozucu olabiliyorsun bana hiç yer bırakmıyorsun.
Посети наш сайт ASAP.
Şimdi ziyaret edin! "
"Ж.О.П." - Живо и Очень Проворно
"ASAP" en kısa zamanda demek.
- Я, кажется, придумал новый бренд
- Yeni bir ürün fikrim var. ASAP.
Бессвязные? Это должно быть раздражает.
Asap bozucu olmalı.
У меня тяжелораненый, мне срочно нужен вертолет, прием.
Helo ASAP'a ihtiyacım var. Anladın mı? Zitlawi, beni duyabiliyor musun?
- Чем быстрее, тем лучше.
- ASAP. Yarın mı?
А вот другой курс ничё так, интересно, но он сильно в депрессняк вгоняет.
Aldığım diğer ders ilgi çekici, ama çok asap bozucu.
- Это занудно, но ты был прав.
Asap bozucu ama haklıydın. Teşekkürler.
В моем случае - это месиво... Печальное преющее... красное потное... Просто...
Ama bu, vıcık vıcık, asap bozucu, yapış yapış, kokuşuk, kırazık, terli...
Он такой зануда!
O çok asap bozucu!
Это одновременно поражает гениальностью и приводит в ярость.
Şimdi hem zekiler hem de asap bozucu.
Я был занозой в жопе, чудаком, проблемным ребёнком.
Bense asap bozan sorunlu çocuktum.
Алистер, я понимаю, насколько всё это грустно...
Alistair, ne kadar asap bozucu olabileceğinin farkındayım...
Нет ничего более разочаровывающего для шпиона, чем находится в стороне во время важной операции.
"Bir ajan için en asap bozucu şey, önemli bir görev sırasında, saha kenarında beklemektir."
Я знаю, что вы разочарованы, но ключевое слово здесь - "жить".
Biliyorum, asap bozucu ama önemli olan yaşamak.
Бьюсь об заклад, я одолею этого назойливого червяка.
Bahse varım o asap bozucu solucanı öldürebilirim.
И если у тебя жжет, кровоточит или истекает слизью, идти к доктору ASAP ( as soon as possible - как можно скорее )
Eğer yanıyor, kanıyor ve sızlıyorsa doktora hemen git.
Кстати, у тебя есть номер этого доктора Asap?
Bu arada, sende bu doktor hemenin numarası var mı?
ASAP?
Hemen mi?
Это очень неприятно.
Çok asap bozucu.
Совсем не смешно.
"Asap bozucu" nun baş harfi "A"
ПГК и его И.О. У них там ЧП
ACC ve DAC, SO OS dir. yani ASAP'nin bize ihtiyacı var.
Готов тебя расцеловать.
Seni öpebilirim, Asap.
Живо?
Asap?
Я сейчас проверю гильзы и доложу как только смогу.
Önceki davaları araştıracağım, sana ASAP'ta dönerim.
Слушай, работа с тобой и без того полна бед.
Seninle çalışmak yeterince asap bozucu, tamam mı?
Если то же самое творится во Франции и других странах, неудивительно, что мы имеем целые поколения людей, считающих математику кошмаром.
Fransa ya da diğer ülkelerde de olan şey buysa yeni nesiller için matematiğin asap bozucu bir şey olmasına şaşırmamak lazım.
Ed, look into that and present it to the board asap.
Ed, o konuyla ilgilenip en kısa zamanda kurula sunmanı istiyorum.
Конрад, мы должны зайти в тот дом как можно скорее.
Conrad, ASAP'la bu eve gitmemiz gerek.
Мне кажется, ты вымещаешь на мне свое разочарование.
Bence asap bozukluğunun acısını benden çıkarıyorsun.
Кажется, у вас мальчиков был не самый приятный опыт в спортзале.
Anlaşılan siz beyler spor salonunda çok asap bozucu bir deneyim yaşamışsınız.
Да я знаю, просто я... расстроена.
Biliyorum. Asap bozucu bir şey.
Хорошо, я могла бы, но я нужна мисс Грант, чтобы поскорее закончить ее колонку для ASAP.
Yapardım ama Bayan Grant benden hemen köşe yazılarının birer örneklerini istiyor.
Мне нужно срочно забрать новые футболки из ATV парка неподалеку от Франклина.
Franklin ASAP'ın yanındaki ATV parkından temiz tişörtler almalıyım.
Have him give me a call ASAP, all right?
Ona söyle beni hemen arasın, tamam mı?
Душераздирающе.
Çok asap bozucuydu.
Тоже душераздирающе.
O da çok asap bozucuydu.
Слышал, что не очень. Люди вымотались.
- Herkes için asap bozucu.