Ata tradutor Turco
959 parallel translation
Полетаем на самолете и поскачем верхом на лошадях.
Helikopterle uçacağız, Mongolia'da ata bineceğiz.
ни по степи на лошади... не смогу.
Hava dalışı yapamam. Helikoptere ya da Mongolia'da ata da binemem.
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
Küçük bir çocukken bana ata binmeyi ve beyefendi olmayı öğrettiler.
Потом покатаемся на лошадях - вместе.
- Sonra beraber ata bineriz. - Mm-hmm.
Не дело великому актёру играть какую-то лошадь.
Nasılsa büyük aktör için önemli değil, ata sağlam biniyor olmalı.
Видите ли, в конюшне всегда ими пользуются.
Kendilerini ata yakın hissederler.
Но я езжу с тобой каждое утро.
Ama her gün seninle ata biniyorum.
Если кто-то посягнет на эту кобылу, стреляйте.
Al. Bu ihtiyar ata elini süren olursa, vur.
- Я каталась верхом без перчаток- -
Ellerinin bu hali ne peki? Geçen hafta, eldivensiz ata binmiştim.
М-р Ретт, я же вам говорила нельзя девочке сидеть верхом, да ещё в широком платье.
Bay Rhett, size kaç defa söyledim. Bir kızın, elbisesi uçuşarak, böyle ata binmesi hiç uygun değil!
– Конечно, я езжу верхом с детства.
Çocukluğumdan beri ata binerim. - Öyleyse ona da bineceksiniz.
Джордж, садись на лошадь.
George Kittredge, bin şu ata.
- Нет, боюсь, я даже не езжу верхом.
Üzgünüm, ama ata bile binmem.
Интересно, а ей что нужно? Я никогда не слышала о ней.
Acaba ata binebiliyor mu?
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ... мимо водопадов и небольших рощ,.. ... по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
İki hafta sonra bir gün, tepelerde ata bineceğiz, şelaleleri ve yemyeşil ağaçları geçeceğiz asmalarla kaplı patikalardan ve derelerden gideceğiz taki manzaranın muhteşem olduğu yere gelene dek.
- Кто был тот рыцарь, скакавший на белой лошади?
- Bembeyaz ata binen hangisiydi?
Вы не занимались ни верховой ездой, ни скалолазанием.
Hiç ata binmiyor ya da dağa tırmanmıyorsunuz.
Берёте весь выигрыш от первого забега и ставите его во втором. Потом весь выигрыш от второго ставите в третьем. А потом не теряйте хладнокровия, потому что нужно взять всю эту сумму и поставить на победителя в четвёртом!
Tek yapman gereken, parayı ilk ayakta kazanan ata yatırman sonra bu kazandığını ikinci ayağın kazananına yatıracaksın ondan sonra 2. ayaktan kazandığın parayı da....... 3. ayağın kazananına yatıracaksın cesaretini hiç kaybetmeyeceksin ve bir tomar parayı 4. ayağın kazananına yatıracaksın...
Вы очень хорошо выглядите.
Tabii ata benzer bir tarafın olduğundan değil.
Нет, но мне кажется, что ты бы предпочла, чтобы Джесси снимал тебя с лошади.
Bence Jesse seni ata binerken görmeli. Mutlaka bunu görmeli Aslında, O bir katırla bir at arasındaki farkı... bile bilmez ya, neyse.
Сенатор уехал верхом?
Senatör ata mı bindi?
То же самое ты говорила о езде без седла.
Eyersiz ata binerken de böyle demiştin.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Yemek yaparım, ben de iyi silah kullanabilirim, hem ata binmeyi de seviyorum.
Однажды я поставил 40 штук на лошадь, прибежавшей последней, и купил её.
Biliyor musun, bir keresinde yarışta sonuncu gelen bir ata $ 40,000 yatırmıştım, bu yüzden ben de onu satın aldım.
Ты не сможешь выдержать скачку.
Ata binecek kadar iyi değilsin.
Не ставил я ни на какую лошадь.
Ben hiçbir ata bahis yapmadım.
Нет. Ты сядешь на лошадь и уедешь.
Şu ata biniyorsun ve gidiyorsun.
Садись на лошадь, Уилл!
Bin şu ata, Will!
Лошади - второй предмет моих интересов.
Ata binmek en sevdiğim şeylerden biri değildir.
Пожалуй, мне не нравится идея разъезжать по ночам.
Öyleki artık gece ata binmeyi sevmiyorum.
Я буду ехать первой!
Ve ata binen ilk ben olacağım.
- В любви как на скачках. - Отвратительно!
- Bu hem aşk, hem de ata binme için geçerlidir.
Всё царство за коня!
Bir ata krallığım!
Корону за коня!
Bir at! Bir ata krallığım!
- Он сейчас будет выступать.
Şimdi ata binecek.
Я уже 30 лет езжу на ком хочу!
30 yıldır ben istediğim her ata binerim.
Она с шести лет в седле, она могла ездить на ком угодно и вот на тебе!
Altı yaşından beri ata biniyor o. Çok usta bir binici. Ama şu başına gelene bakın.
Я ездил раньше, чем ходил.
Ben yürümeden önce ata binmeyi öğrendim.
- Пусть едет, Поло.
- Bırak da ata binsin Polo.
Тем не менее, он поставил пять долларов на победителя.
Buna rağmen beşinci yarıştaki her ata 5 dolar oynamıştı.
Человек скачет на лошади, пока она не упадёт. Потом идёт пешком.
Hayır, bir insan hayvan ölene kadar ata biner, sonra da yaya devam eder.
Скажи своему коню, чтобы перестал мотать головой? Так я никогда не закончу.
Salak ata kafasını sallamamasını söyle.
Он красив и здоров.
Zengin, yakışıklı, ata biniyor ve Ferrari kullanıyor.
Его поймали с допингом для лошади.
Bir ata doping yaparken yakaladılar onu.
Посадите его на лошадь!
Onu bir ata bindirin!
А я пойду в кавалерию, буду ездить верхом.
Ama ben süvarilere katılıp ata bineceğim.
Затем он упал через дыру и чихнул на лошадь.
Ve çocuk aşağıya düşüp bir ata hapşırmıştı.
С Льютоном?
Ata bindim biraz.
Я думаю, ты великолепен.
Eskiden ata ne güzel binerdin, sonra o havalı kement atışlar falan...
{ C : $ 00FFFF } Предоставьте это мне.
Ata binmeyeli epey olmuştu.
Что же ты хочешь?
Ata binen adam bazen yere düşer.