Ates tradutor Turco
19,400 parallel translation
Это не их образ действия палить в отеле, набитом ФБРовцами.
FBI'ın içinde olduğu bir otele ateş açmak onların tarzı değil.
Он мог продолжать стрелять.
Yere düştü. - Ateş etmeye devam edebilirdi.
Зажигалка есть?
Ateş var mı?
Рэй, парни вроде Холта, тебе придётся накормить ебучего зверя, мужик.
Ray, Holt gibi biri için ateş sürekli körüklemen gerekir dostum.
Если я выиграю, ты покажешь как стрелять с пистолета.
Seni yenersem bana nasıl ateş edileceğini göstereceksin.
Ты нихрена не знаешь кроме, как кнопки переключать.
Televizyon ekranında güm güm ateş etmek dışında hiçbir şey bilmiyorsun.
Но в надувной замок ты стрелял не поэтому.
Onun için mi şişme eve ateş açtın?
Нет, я стрелял в него, потому что перебрал с текилой.
Hayır, tekila içip sarhoş olduğum için şişme eve ateş ettim.
Он, блядь, ебанулся, расстрелял там всех.
Mick de delirip her yere ateş edip herkesi vurdu.
Не стрелять!
Ateş etmeyin!
Файерболл!
Ateş topu!
Знаем, что кто-то стрелял по ним по крайней мере один раз.
Birinin en az bir kez onlara ateş ettiğini de.
♪ Погасить огонь в груди ♪
# İçimde hissettiğim ateş Sönüp dinsin #
Однажды, 5.20 – Феникс 02.05.2016
Sezon 5 Bölüm 20 "Ateş Kuşu" Çeviri :
Как насчет операции Феникс?
Ya Ateş Kuşu Operasyonu?
Лихорадка приходит волнами.
Sıtmada ateş nöbetler halinde çıkar.
Вы стреляете, мы ныряем
Ateş edince dalacağız!
Открыть огонь!
- Ateş edin!
Это стихия.
- Edebiliriz. Ateş, doğanın gücüne özgü bir şeydir.
А если огонь их привлечёт?
- Ya ateş onları içeri çekerse?
Мы не пользовались огнём при них.
- Üstlerinde daha önce hiç ateş kullanmadık.
Не стреляй.
Ateş etme.
Он переделан, чтобы убить стрелка.
Ateş edeni vurmak için düzenlenmiş.
Не стрелять.
Ateş etmeyin!
Готовься стрелять 800 ярдов и закрытие
- Ateş etmeye hazır. 730 metre ve yaklaşıyor.
Ты дополняешь их, дружище.
Ateş ediyorsun.
отравление токсинами, все дела
Toksin ateş ve tüm.
Я считаю себя приземленным консерватором, в противоположность чуткому сердцу миссис Флоррик.
Galiba Bayan Florrick'in nazik kalbine karşı ateş soluyacak muhafazakâr kişi ben olacağım.
Дело в том, если я увижу, что Освальд стрелял в Волкера
Amacımız şu, Oswald'ı Walker'a ateş ederken görürsem
Ты видел, что Освальд стрелял в Волкера?
Oswald'ın Walker'a ateş ettiğini gördün mü?
Завтро кто-то выстрелит в него.
Yarın birisi ona ateş edecek.
$ 1.50 за стрельбу.
Ateş etmek 1 dolar 50 sent.
- ( ведущий ТВ ) Сегодня в ДАлласе воцарился хаос, после того как неизвестный выстрелил в президента КЭннэди, когда он проезжал по ДИли-плАза.
Bugün Dallas'ta, birinin Başkan Kennedy Dealey Plaza'dan geçerken ona ateş etmesinden dolayı kaos hüküm sürdü.
- ( патрульный ) Выстрелы!
Biri ateş etti!
Я стреляю, а он продолжает идти.
Ateş ediyorum ama bana doğru gelmeye devam ediyor.
Кто-то стрелял!
- Ateş edildi!
Лучники, огонь!
Okçular, ateş!
Знаю, знаю, ты не можешь стрелять пока ты в воде.
Biliyorum, suyun içindeyken ateş edemiyorsun.
Повсюду огонь.
Ateş topuna dönmüş burası.
1А, разрешаю огонь.
1A, ateş serbest.
Не прожги взглядом, так недалеко и дому загореться.
Bakışların ateş etseydi eminim o ev kül olurdu.
Огонь мой, и он был там прежде.
O ateş benim ve uzun süredir orada.
А вот и мой светлячок.
Küçük ateş böceğim de buradaymış.
Историю про огонь я не знал.
Bu ateş konusunu bilmiyordum.
А может даже подстрелила?
Dahası vurabildin mi? - Evet, ateş ettim.
Ж : Стреляя им в лицо.
Yüzlerine ateş ederek.
Это парадокс М : вроде холодного огня, живого мертвеца.
Bir tür paradoks, soğuk ateş, yaşayan ölü gibi.
М : Мне доложили о выстрелах
Ateş edildiğine dair ihbar aldım, rehine durumu.
М : Видишь цель? М :
Ateş iznin var.
М : Я могу хотя бы прострелить им шины?
En azından lastiklerine ateş edebilir miyim?
Так, у нас здесь перестрелка.
Pekala, ateş ettiler.