Att tradutor Turco
16,335 parallel translation
Ам... Ты знаешь, она становится сильнее, никаких больше трубок, вот...
Gün gittikçe güçleniyor, burnundaki boruları attı.
И рисковал своей жизнью для этого.
Kendi hayatını tehlikeye attı.
Он сделал несколько шагов. И я слышу, как он встал.
Bir adım attı ve durduğunu duydum.
Аид изменился, его сердце бьется.
Artık kalbi attığı için Hades değişti.
Я кинула ее в реку Заблудших душ.
Ruhlar Nehri'ne attım.
Я звонил, оставлял сообщения. Я даже оставлял записки под твоей дверью ночью.
Aradım, mesajlar bıraktım, hatta geceleyin kapının altından notlar attım.
- Отложим это на потом?
- Geri plana attık.
- Я послала три е-мейла.
- Üç e-posta attım sana.
Ренфорд кажется совсем другим человеком с тех пор, как вас связали узы брака.
İmzayı attığınızdan beri Renford yeni bir adam oldu sanki.
Мы пили чай, зачитывали его вслух, и смеялись над ним, а потом купили очень дорогой душ доколониальной эпохи и погладили себя по голове за хорошую работу, а потом выкинули заявление предыдущей статусной жены.
Çay içerken elden ele gezdirdik, onu okuyup güldük, sonra çok pahalı bir sömürgecilik öncesi duş aldık. Sonra birbirimizi tebrik ettik ve önceki zengin karısının başvurusunu çöpe attık.
Я написала Патти.
Patty'ye mesaj attım.
И я была ужасна. Чарли Браун ударил по мне вместо футбольного мяча, и публика аплодировала.
Öyle kötüydüm ki bir gece Charlie Brown futbol topu yerine bana tekme attı, herkes alkışladı.
Должно быть, что-то случилось, потому что она только что прислала мне по электронке письмо.
Bir şeyden etkilenmiş olmalı çünkü az önce bana e-posta attı.
Никаких разговоров о том, как вы опозорили его семью.
Ailesine attığın çamurdan bahsedilmeyecek.
Нет, я не считаю, что вы испортили Вивальди.
Hayır, çünkü Vivaldi'yi s.kip attığını düşünmüyorum.
Я-я писал тебе...
Ben-Ben sana mesaj attım...
Я посолила его.
Tuz attım içine.
- Ты посолила вино?
Şaraba tuz mu attın? Bunun neresi şaka?
что поймал меня на крючок.
Bana zarf attığını sanıyor.
Ты даже не взглянешь на меня? ты выбрасываешь и меня.
Bana bakmayacak mısın bile? Eşyalarımı çöpe attığında... beni de atıyorsun.
- И Шмидт выбросил его.
Schmidt çöpe attı onu.
Я когда я узнал, я звонил и писал тебе целую неделю, но ты не отвечала.
Öğrenince de bir hafta boyunca aradım ve mesajlar attım, - ama hiç cevap vermedin.
И вместо того, чтобы достать ручку и подписать, Он достал зажигалку и зажёг огонь.
Bir kalem tutacağına, çakmağı tutup onları ateşe attı.
Как только вернулся домой, я сразу выбросил ту одежду.
Evet gelir gelmez giydiğim kıyafetleri çöpe attım.
Я выбросил последнюю партию.
Son kalanları ben attım.
Каковы были шансы встретить вас здесь?
Seni buralara hangi rüzgar attı böyle?
Сорок лет выброшены на свалку.
Kırk yılı bir anda çöpe attı.
Бог мой, а ты не очень то умён, да?
Çok da zeki değilsin değil mi? Çöpe attım.
Ты молила помочь.
Yardım çığlıkları attın.
Я не знаю, сколько еще таблеток приняла Марисса, но она отрубилась прямо в тарелке моллюсков на пару.
Marissa kaç hap daha attı bilmiyorum, ama deniz tarağı dolu tencerenin içine bayıldı.
Каждое письмо, смс, все твои контакты.
Her e-posta, her attığın mesaj, tüm rehberin.
ДжЕйсон отвёз Бэна за изгородь.
Jason, Ben'i çitin dışına attı. Hayır!
Они отправили Бэна за изгородь.
Ben'i çitin dışına attılar.
Один раз ДжЕйсон уже вывел тебя за изгородь.
Jason seni bir kere çitin dışına attı zaten.
И принял все необходимые меры.
Tüm mantıklı adımları attım.
В первый день он бросил меня сюда.
Geldiğim gün, beni buraya attı.
Готовы были жизнь отдать.
Hayatlarımızı tehlikeye attık.
Такой путь проделали, жизнь поставили на кон, чтобы поговорить об этом говнюке?
Buraya kadar gelip hayatlarınızı bu saçmalığı konuşmak için mi tehlikeye attınız?
Кэрол, души прекрасные порывы всегда искренни, когда им ничто не мешает.
Carol, kalbin attığı ok asla karavana vurmaz. Hiç kimse izlemiyorken dans etmek gibidir.
Ж : - Когда Уайатт увидел, что вместо могилы, ты лежишь между ног у проститутки, когда он узнал о нашей сделке, М :
Birkaç lezzetli yem attım, "sağlık" ve "uzun ömür" gibi.
А потом я бросила тебя в колодец, на случай, если бы Уайатт смягчился, стал бы тебя искать...
Sonra seni bir kuyuya attım. Böylece Wyatt yumuşayıp seni aramaya gelse bile...
Ты его прогнал, а сам обвинил в этом отца.
Ona gitmesini söyledin, sonra da suçu babamın üstüne attın.
А я-то всего-навсего хотел их похитить и, может, пустить ко дну.
Çünkü birini kaçırmaya çalıştım ya da onları denize attığım için.
Я же сказала, это был просто толчок.
Sadece bir tekme attığını söyledim.
Так Крис стал озвучивать Скрата, и это у него прекрасно получилось.
Chris Scrat'ın sesi olmak için imza attı.Harika oldu.
Что привело тебя сюда?
Hangi rüzgâr attı seni buraya?
Не будь он таким красавчиком, я бы ему сказала.
Pek hoş değildi, kafamı attırdı biraz.
Можешь выставить нас из Тренвита, если хочешь.
İstersen bizi Trenwith'den attırabilirsin.
Когда заложен фундамент, есть все основания получить ожидаемый результат.
Biri bir temel attığında, sonuçlarını beklemeye hakkı vardır.
- А я украл его девушку.
İki kere yumruk attım ona.
Прошли.
Yara bandını attık.