Augustine tradutor Turco
190 parallel translation
" Похороны мисс Августины Сиферт... 23 года проработавшей секретарём в компании Armour Meat Packing... и охранника Уильяма Бехтелла, которые были убиты в прошлую пятницу... во время бегства преступников с заработной платой компании.
" Armour Et Paket Şirketi'nde 23 yıllık büro müdürü olan Bayan Augustine Sifert ve geçen cuma, maaşları çalıp kaçanlarca öldürülen şirket koruması William Bechtel'in cenazesi.
Моя дорогая Августина!
Sevgili Augustine'im!
Давайте мою половину.
Neden bana hep Augustine diyor ki?
Я зять Августины Вьела.
Ben Augustine Viellat'ın kayınbiraderiyim.
Я читала Святого Августина, чьи суждения я считаю абсурдными.
Aziz Augustine okuyordum. Oldukça tuhaf buldum.
Святой Августин утверждает, что Дева Мария зачала Иисуса через уши.
Aziz Augustine, Meryem Ana'nın İsa'yı kulaklarından yarattığını savunuyor.
Святой Августин.
Aziz Augustine. - Kahve?
Здравствуй, тетя Огюстина.
Şanslıydık. Augustine Teyze!
Огюстина, так нельзя.
Augustine, çok abartıyorsun.
Как и всем, мадемуазель Огюстина.
Herkes öyle sever, sevgili Augustine.
Будьте снисходительны, Огюстина совсем как ребенок.
Onu şımartmalıyız. Augustine tam bir çocuk gibidir.
Хочешь, чтобы она была занудой, как Огюстина?
Sen onun daha ziyade Augustine teyzeme mi benzemesini yeğlerdin?
- Дорогая, успокойся!
Augustine, tatlım, sakin ol.
- Огюстина, дорогая.
- Augustine, bebeğim. - Beni yalnız bırak!
Мама, скажи, бабушка и Огюстина ладили с папой?
Annem ve Augustine babamla uzun süredir mi birlikteydiler?
Об этом узнала Огюстина. И, естественно, она вмешалась.
Augustine bunu öğrendi ve burnunu sokmaya başladı.
Вообще, Огюстина и бабушка разрываются между признательностью в наш адрес и своей скупостью.
Augustine ve annem minnettarlık ve para hırsı arasında kalmışlar.
- Где мадемуазель Огюстина?
- Bayan Augustine nerede?
А это моя вторая дочь, Огюстина.
Bu da benim diğer kızım, Augustine.
Нежно тебя целую. Твоя Огюстина.
Sevgiler, Augustine. "
- Успокойся, Огюстина!
Sakin ol, Augustine...
Браво, тётя Пьеретта! Вы переключили внимание на Огюстину!
Bravo, Pierrette Teyze, tüm dikkatleri Augustine'de topluyorsun.
Я заглянула к Огюстине в замочную скважину и увидела, что она сидит перед зеркалом и держит в руках что-то блестящее.
Augustine'in odasının anahtar deliğinden içeri baktım ve onu gördüm... Aynanın tam karşısında duruyor, elinde parlayan bir cisim tutuyordu.
- Нет, Огюстина, мы тебе верим.
Hayır, Augustine. Buna gerek yok, sana inanıyoruz.
Мадемуазель Огюстину.
Evet. Bayan Augustine'i.
Огюстина!
Augustine!
Иду. Тетя Огюстина вся бледная.
Augustine teyze çok solgun görünüyorsun.
Святая Огюстина!
Sevgili Augustine'imiz!
Есть разные женщины, Огюстина.
Kadınlar türlü türlüdür Augustine.
- Прекрати, Огюстина!
Kes şunu, Augustine!
Шанель стала немой, Огюстина все время плачет, бабушка сходит с ума, а Луиза возомнила себя хозяйкой.
Chanel konuşmayacak, Augustine ağlamaya ara vermeyecek, annem uyduruyor, Louise'de arsızlaşıyor.
Мадемуазель Огюстина, вы героиня ваших любовных романов.
Augustine, romanlarından fırlamış bir kadın kahramanı andırıyorsun.
Огюстина, кобра услужливая, приходит поговорить и выболтать последние сплетни.
Augustine, şehir yılanı, cilve yapmaya ve en son dedikoduyu yaymaya başlamış.
- Тебе помогут сойти с автобуса в Сент-Агостиньо, а там покажешь табличку и скажешь, что тебя зовут Рэй Чарльз Робинсон.
Otobüsün St. Augustine'e varınca biri gelip seni alacak. Oraya gittiğinde de, onlara bu yazıyı gösterip adının Ray Charles Robinson olduğunu söyle.
Сестра Августина.
Hemşire Augustine.
Сестра Августина?
- Hemşire Augustine?
Все что я знаю, если Хаус не ошибся, и у сестры Августины Чарг Штраусс, он будет самоудовлетворен, а наши жизни будут в порядке на несколько недель.
Tek bildiğim, House hata yapmamışsa ve Hemşire Augustine'in Churg Strauss sendromu varsa tatmin olacak ve birkaç gün rahat edeceğiz.
Я верю в то, что у сестры Августины нет васкулярной патологии.
Hemşire Augustine'de vasküler patoloji olmadığını düşünüyorum.
Сестра Августина верит в то, чего нет.
Augustine Hemşire var olmayan şeylere inanıyor.
Мать-настоятельница ей подыгрывает. Освобождает Августину от обязанностей. Относится к ней как... к хрупкой.
Başrahibe oyununu bozmuyor Augustine'e izin veriyor, ona kırılgan ve özel biriymiş gibi davranıyor.
Вообще это не в лучших интересах Агустины.
Augustine'in iyiliği için.
Почему вы не спросите об этом сестру Августину напрямую?
Bunları neden doğrudan Rahibe Augustine'e sormadınız?
Сестра Августина жила в католическом приемном доме пока она не пришла к нам.
Hemşire Augustine, bize katılmadan önce Katolik Yetimhanesinde kalıyordu.
Сестра Августина попала в приемный дом, когда ей было шесть. Но она ушла, когда ей было 12.
Hemşire Augustine, yetimhaneye 6 yaşında geldi, 12 yaşında kaçtı.
— Сестра Августина... —... пила ее добросовестно.
- Hemşire Augustine- -... bu çayı ibadet eder gibi içiyordu.
"Иллюминация" - это термин и точка зрения Святого Августина.
Saint Augustine'e göre "Aydınlanma" bakış açısı ve miattır.
- Моя бедная Огюстина!
Benim zavallı Augustine'im...
Тебе должно быть стыдно, тетя Огюстина!
Kendinden utanmalısın, Augustine Teyze.
Так это вы Огюстина?
Yani senin kardeşin. O halde siz Augustine'siniz öyle mi?
- Огюстина, что с тобой?
Augustine, ne oldu sana?
Из сестры Августины вынули трубку.
Hemşire Augustine'e ekstübasyon uygulandı.