Avatar tradutor Turco
756 parallel translation
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu.
Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Yüz yıl geçti. Ben ve abim yeni Avatar'ı bulduk. Aang adında bir hava bükücü.
- Ты мог потревожить меня только, если появились новости об Аватаре.
Umarım meditasyonumu bölmenin sebebi... Avatar hakkında yeni haberler almış olmandır.
- Аватара несколько раз видели, Принц Зуко, но выследить его невозможно.
Avatar bir çok yerde görülmüş. Ama izini takip edemiyoruz.
- Я знаю её, потому что я Аватар.
Onu tanıyorum, çünkü ben Avatar'ım.
- Это не возможно. Последний Аватар был магом Воздуха, он исчез сто лет назад.
Bu imkansız, son Avatar bir hava bükücüydü, yüz yıl önce ortadan kayboldu.
- Это правда, ты действительно Аватар.
Doğruymuş. Sen Avatar'sın.
Нарисовать Аватара это просто.
Avatar'ın resmini yapmak... Hiç de zor değil.
Я не знала, что ты друг Аватара.
Avatar'ın arkadaşı olduğunu bilmiyordum. Önemli değil.
Кажется, что ты обещал, что не дашь себе голову вскружить.
Sana bu Avatar'lığın peşini bırakamyacağını söylemiştim
- Браво, Аватар.
İyi denemeydi, Avatar.
- Спасибо, Аватар.
Teşekkürler, Avatar.
- Окропленный кровью воплотившегося.
- Avatar kanıyla doldurulmuş.
Только Аватар, властелин всех четырёх стихий, мог остановить захватчиков, но когда мир нуждался в нём больше всего, он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu. Yüz yıl geçti.
Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Ben ve abim yeni Avatar'ı bulduk. Aang adında bir hava bükücü.
- Подожди, Аанг, мы будем в опасности, если узнают, что ты Аватар.
Bekle, Aang. Avatar olduğunu öğrenirlerse başımız belaya girebilir.
- Хорошо, вы меня поймали, я Аватар и занят делом Аватара.
Pekala, beni yakaladınız. Ben Avatar'ım. Avatar işlerini yapıyorum, dünyayı koruyorum.
- Завтра Аватара ждут три опасных испытания.
Yarın Avatar... üç ölümcül görevle karşılaşacak.
- Во-первых, Аватар, что ты думаешь о моём новом наряде.
Öncelikle, Avatar, Giysim hakkında ne düşünüyorsun?
Я не думал, что Аватар так предсказуем.
Avatar'ın farklı şeyler yapmasını beklerdim.
Молодец, Аватар, ты дерёшься с фантазией, огнём в сердце.
Bravo, Avatar. Tüm yürekliliğinle dövüştün.
Долг Аватара востановить равновесие в мире, победив Хозяина Огня Азая.
Dünyadaki dengeyi korumak Avatar'ın işidir, Ateş Lordu Ozai'yi yenmen gerek.
он исчез.
Sadece, dört elemente hükmedebilen Avatar onları durdurabilirdi. Ama Dünya'nın ona en çok ihtiyaç duyduğu anda, ortadan kayboldu.
- Прошло сто лет и мы с братом нашли нового Аватара в маге воздуха по имени Аанг.
Yüz yıl geçti. Ben ve abim yeni Avatar'ı bulduk. Aang adında bir hava bükücü.
Возвращение Аватара.
SU BÖLÜM 2 : AVATAR'IN DÖNÜŞÜ
Ты Аватар?
Avatar sen misin?
- Аанг-Аватар наш единственный шанс.
Aang, Avatar'ın ta kendisi, Dünya'nın sahip olduğu tek şans.
Отведите Аватара в карцер.
Avatar'ı hücreye götürün.
- Аватар сбежал.
Avatar kaçtı!
что ты Аватар?
Bize Avatar olduğunu neden söylemedin?
когда Аватар вернётся и положит конец этой ужасной войне.
Ama Aang, bütün dünya Avatar'ın dönüp, bu savaşa bir son vermesini bekliyor.
Так, это... ты ищешь хороший Трансформерский сайт? можно сделать аватар, твою фотку морфируют, чтобы ты выглядел как робот.
Eee iyi bir Transformers sitesi mi arıyorsun? resminin yavaşça robota doğru kaydığı bir avatar bulabilirsin.
Только Аватар может покорить все четыре стихии и восстановить гармонию в мире.
Sadece Avatar, dünyaya dengeyi getirmek amacıyla tüm elementlerin hepsinde usta olabilir.
тайминг и перевод : vmakoed специально для korra-avatar.ru
Çeviri : YSFKBDY İyi seyirler.
Какие у Уналака еще планы насчет Аватара?
Bakalım Unalaq'ın Avatar için başka ne gibi planları var?
Он послушает, что хочет сказать Аватар.
Avatar'ın söyleyeceklerini dinleyecektir.
Нет, Корра, только Аватар может предотвратить эту войну.
Hayır, Korra. Bu yalnızca Avatar'ın önleyebileceği bir savaş.
Как Аватар, в этом конфликте ты должна сохранять нейтралитет.
Avatar olarak, bu zıtlaşmada tarafsız kalmalısın.
Может, я не готова стать Аватаром?
Belki de Avatar olmaya hazır değilimdir.
Но я не сомневаюсь, что ты станешь самым почитаемых из всех Аватаров, что знает мир.
Gelmiş geçmiş en beğenilen Avatar olacağına şüphem yok.
Ты худший Аватар из всех!
Şimdiye kadarki en kötü Avatar'sın!
Он что, не может просто позволить мне делать свою работу?
Avatar olmama müsaade etse olmaz mı?
Может, пора отвлечься от всех этих аватарских дел и сходить на ужин?
Bu Avatar olaylarına biraz ara verip, sakin bir yemeğe çıkmaya ne dersin?
Аватар Киоши родилась здесь четыреста лет назад.
Avatar Kyoshi, 400 yıl önce burada doğmuştu.
Аватар на Киоши.
Avatar Kyoshi'de.
- Аватар на острове Киоши?
Avatar Kyoshi'de miymiş?
Эти люди знают, как встречать Аватара.
Bu insanlar Avatar'a nasıl davranılacağını biliyor.
- Аватара взять живым.
Avatar'ı canlı istiyorum.
- Выходи, Аватар.
Haydi, Avatar.
И не просто маг Воздуха, а Аватар.
Avatar.
Сделай что-нибудь аватарское.
Bir şey yapsana, Avatar!