English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ A ] / Avl

Avl tradutor Turco

547 parallel translation
Ардженты - охотники на оборотней.
Argent'lar kurtadam avlıyorlar.
Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах.
Marduklar robotları avlıyor olsa da asiler insan hakları diye bağırıyor Robot Yasası'nda değişiklik ilanıyla halkı kışkırtıyorlar.
Здесь, на своём острове я устроил самую опасную игру.
Burada, adamda hayvanların en tehlikelisini avlıyorum.
Как жаль, что я буду рыбачить не занавески.
Keşke perde avlıyor olsaydım.
Зачем моему брату охотиться на чучело леопарда в Бразилии... если его можно найти тут в Нью-Йорке?
New York'ta bile bulunurken kardeşim niye Brezilya'da içi doldurulmuş leopar avlıyor olsun ki?
На кого?
Ne avlıyor?
Я охотился на леопардов.
Bir leopar avlıyordum.
- Охотились на леопардов?
- Leopar mı avlıyordunuz?
Люди господина Рео отстреливают кроликов.
- Bay Réaux tavşanları avlıyor.
- Только никто его не ловит.
- Kiloran'da kim somon avlıyor ki?
Я был у моря, ловил рыбу на ужин.
- Sahilde yemek için balık avlıyordum.
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
Balık avlıyorken oradaki iskele kocamın üzer...
Он охотился на оленей и бизонов, и он рисовал их. Мы уже не боялись его...
O geyik ve bizon avlıyor, aynı zamanda onları bir sanatçı gibi, boyuyor olabilir.
Проф, сейчас самый клёв.
Prof, tam şu anda balık avlıyor olacaktık.
Ты все еще охотишься на шакалов и львов?
Hala çakal ve aslan avlıyor musun?
ќн с ним охотитьс € на обезь € н. " олько оно нас и спасает.
Onunla maymun avlıyor. Bizi hayatta tutan tek şey bu.
Хочешь сказать, что мы ловим рыбку не там?
Sence ikimiz yanlış sularda mı balık avlıyoruz?
Федька сколько соболей стрелял... Белка стрелял, куница стрелял.
Fedka bir sürü samur... ağaçsansarı ve sincap avlıyor.
На кого вы здесь охотитесь?
Ne avlıyorsunuz?
На кого же?
Ne avlıyorsun?
И что вы ловите приведения? Да.
Ve şimdide hayalet avlıyorsunuz.
Будь у них хоть чтo тo, oни не слали бы телетайпы. Они хватаются за сoлoминку.
Bu bilgilerle hiçbir şeye ulaşamazlar, bulanık suda balık avlıyorlar.
Я не знаю, сколько вампиров ты убил но ведь ты убиваешь существ, подобных тебе.
Senin kaç vampiri öldürdüğünü bilmiyorum ama sen kendi insanlarını avlıyorsun. Neden, kendi kılcınla ölmeyi denemiyorsun?
Это было сразу после похорон Буфига! Я охотился в Ромарине.
Romarins'deydi, keklik avlıyordum.
Вот почему ты сидишь тут целыми днями.
Bu nedenle bütün gün burada balık avlıyorsun.
Мы и не играем, мой друг, мой охотимся за убийцей.
Biz oyun oynamıyoruz, Hastings. Katil avlıyoruz.
А здесь они на рыбалке на озере.
Burada da gölde balık avlıyorlar.
Да, охотился на слонов.
- Evet. Filleri avlıyordum.
Сидит в часовой башне, убивая людей один за одним.
Saat kulesine çıkmış, tek tek herkesi avlıyor.
У нас есть горстка полицейских, и мы стреляем по бакам с водой.
Bir avuç mermimiz var ve sen su deposu avlıyorsun.
Если любишь удить форель или Н.Л.О. - то еще как "причем"!
- Sadece alabalık avlıyor ya da UFO görülen yerleri biliyorsan.
Я охотилась за призраками.
Hayalet avlıyordum.
Конечно, ты охотилась за призраками.
Elbette hayalet avlıyordun.
Никто не ожидал, что там появится парень, вроде него.
Nicky eline ne geçerse çalıyordu. Herkesi gafil avlıyordu.
Теперь мы знаем, почему стало невозможно рыбачить.
Şimdi neden balık avlıyamadığımızı anladın mı?
Teпeрь брaконьeрcтвуeтe c воздуxa.
Şimdi de uçakla avlıyorsunuz.
Он будет рыбачить в Отерард Слоу, в графстве Килдэр, с одним из наших лучших ирландских гидов.
Bu hafta, balığa çıkıyor. En iyi İrlandalı rehberlerimizden biriyle County Kildare'deki Oughterard bataklığında sinek avlıyor olacak.
- В смысле, на неё охотятся?
- Yani, siz bunu avlıyormusunuz?
А вы кого ловите?
Siz ne avlıyorsunuz?
Не знаю, охочусь на черепах.
Bilmiyorum. Kaplumbağa avlıyorum.
Ты хочешь заниматься истребительством, я не могу ничего с этим поделать.
Sen vampir avlıyorsun. Benim ise hiçbir şey yapmaya hakkım yok.
Мы... охотимся на оборотней.
Biz kurt adam avlıyoruz.
Именно поэтому я охочусь на них только в остальные три.
Ben de onları sadece o üç günde avlıyorum zaten.
Дела сегодня идут вяло, так много людей занято на новом шаттле.
Bir sürü kişi yeni mekikle uğraşırken, burada sinek avlıyorum.
В моем мире ты охотишься на лосей во влажном лесу вокруг развалин Рокфеллер Центра.
Benim gördüğüm dünyada, Rockefeller Merkezi'nin kalıntıları civarındaki Büyük Kanyon ormanlarında geyik avlıyorsun.
Ты патрулируешь, истребляешь.
Devriye gezip, avlıyorsun.
- Ищу ту тварь.
- O şeyi avlıyorum.
Я охочусь на него около сорока лет.
Ben onu 40 yıldır avlıyorum.
- Вы охотитесь на Гоаулдов?
- Goa'uld mu avlıyorsun?
- Я охочусь за всем, что представляет ценность.
- Değerli olan herkesi avlıyorum.
На кого вы тут охотитесь?
İyi de burada ne avlıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]