Back tradutor Turco
649 parallel translation
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
Beni kucağına geri al, Ey Toprak Ana
"да заверни в свои широкие одежды," Take back thy son and wrap him in thine ample robe
Oğullarını geri al and geniş cüppenle onları sar.
- Оцените мой боковой удар.
- Back-hand'imi de görmelisiniz.
Я вошел, дал свой номер для любой девушки who wasn't crying, and came back out.
Girdim, ağlamayan her kıza numaramı verdim ve çıktım.
Даже если пройдет вечность
# I'll be back, though it takes forever #
Назад в Батаан. ( "Back to Bataan", худ. фильм 1945 года, прим. перев. )
"Bataan" a geri dönüş...
* В юнoсти, раскрoю вам секрет
# When I look back on my younger days #
Let's go back
Gerilere bir dönelim
Let's go way on back when
Ta eski günlere dönelim
Back to that same old place
O eskiyerimize
А "Back Street" для чего?
"Arka Sokak" filmi boşuna çekilmedi.
- "Мост" ( back bridge ).
- Ters köprü. - Yeah.
Эдвину в горшок.
- Edwina'yı kaseye geri koy.. - Back in bowl. Edwina, geri kaseye.
Они сразу захотят узнать, какого хрена ты делал на Бэк Харлоу Роуд.
Back Harlow Yoluna kadar nasıI gittiğimizi sorarlar.
Я знаю Харлоу Роад.
Back Harlow Yolunu biliyorum.
Поймаем машину на Рут 7, доедем до церкви, и дальше до Бэк Харлоу.
Yedinci Anayola çıkıp Shiloh Kilisesine gideriz... oradan da Back Harlow Yoluna ineriz.
Это и есть Бэк Харлоу Роуд?
Burası Back Harlow Yolu mu?
Когда Райан Граф говорила мне о моих волосах я сдерживалась... Я слушала,
So when Rayanne Graff told me my halr was holdlng me back,,, onu dinlemem gerekiyordu.
Бросьте эту крысу на съедение акулам!
¶ Blow that nutso kooky punk back downtown
Ладно, ты ведь этого не слышала, верно?
- Okay, but it didn't get back to you, did it? Huh?
* * Life keeps bringing me Back to you * * * Жизнь продолжает Возвращать меня к тебе *
# Life keeps bringing me Back to you #
Вернулись к старому самому себе?
Back to your old self again?
Хорошо выглядишь, мистер Коттер. ( отсылка к ситкому "Welcome Back, Kotter" )
Epey yakışıklıymışsın Bay Kotter!
Back!
Geri!
... и я им понравился. Они послали меня в их головной офис.
Back East'teki merkez ofislerine çağırmışlardı.
[звучит рэп Сэра Миксалота, Baby Got Back]
[ SIR MIX-A-LOT'UN "BABY GOT BACK" ÇALIYOR ]
Наверно, могу разносторонним тебе показаться....
Maybe it's because I'm so versatile [Çok yönlüyüm adamım belki ondan ] Style, profile, I said [ Şekil, şemal, dedim sana] It always brings me back / When I hear "Ooh Child" [ Uçar aklım geçmişe "Vay evlat" dedin mi bana ]
Прямо как Боб Дилан в "Don't Look Back".
Don't Look Back'teki Bob Dylan'ı andırıyor.
Точно так же, как в очереди на "Империю", когда решали, кто будет первым.
"Empire Strikes Back" biletleri için kimin sırada bekleyeceğine karar verdiğimiz gibi.
Мы не смогли отключить бомбу, зато изменили слово, которое её активирует
Göt, göt, göt, göt! l'm back in the saddle!
Heffron, l want you to fall back now!
Heffron, arkada kalmanı istiyorum!
Этот клон Ника из Бэкстрит Бойз?
Şu sonsuza kadar çarpılmana neden olan "Back Street Boy" klonu mu?
Он не клон.
O, Back Street Boy klonu değil.
Она шлялась, сучка, по притонам-кабакам.
One of your old favorite songs from way back when
Go back to the room.
Odaya geri dön.
Settle back down!
Yere yat!
Дэнни "У меня было больше касаний рукой, чем у Бориса Бейкера"...
'Boris Becker'den bile daha iyi back-hand'im var " diyen Danny...
Помнишь Доминго, которого ты помог выслать за контрабанду?
The wetback you helped us put away for trafficking months back?
Ты ведь не пойдешь на попятный?
You're not gonna back out on this thing, are you?
Алло, это Бек.
Alo, ben Back.
"Расскажите всем, что я не вернусь"
~ Tell them I ain't comin'back ~
Someone that I can spend this day with, and then his wife comes back into town
Yani bugünü birlikte geçirebileceğim birini ve karısı şehre geri dönüyormuş!
Память ведь после убийства не отшибает, да?
Demek istediğim, o.j. Is no less of a running back, right?
И снова добро пожаловать на любимую телеигру...
Welcome back to TV's favorite game show -
You can fix it up. Я не хочу возвращаться к этому, потому что я точно знаю, что я хотел сказать. I don't want to go back, because I know exactly what I wanted to say.
Baştan almak istemiyorum, çünkü diyeceklerimi gayet iyi biliyorum.
В моем возрасте, 85... At my age, 85 Я в том возрасте, когда могу оглянуться назад... ... I'm at an age where I can look back и сделать некоторые выводы, о своих поступках.
Benim yaşımda, 85'im geriye bakıp yaptıklarımdan sonuç çıkarabileceğim bir yaştayım.
Это почти невозможно для наших людей сегодня... It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Bugün halkımızın o döneme geri dönmesi neredeyse imkansız.
И они возвращались настроенные в понедельник уделать того проклятого ирландца. And they came back determined on Monday to beat that damn Irishman.
Ve pazartesi günü bu lanet İrlandalıyı alt etmeye azimli dönerlerdi.
( Roger shouts back in Laotian ) Любитель ругаться?
Aşıklar kavgası mı?
[Перевод by Yokky, бай.] * Life keeps bringing me Back to you * * Жизнь продолжает возвращать меня к тебе *
# Life keeps bringing me Back to you #
[Смoтpи слoвapь ] [ Ошибкa] [ Ктo oн?
LOOKIN'OUT MY BACK DOOR