English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ B ] / Beaches

Beaches tradutor Turco

22 parallel translation
Это всего лишь "На пляже", господи.
Beaches, Tanrı aşkına!
Господи, это был всего лишь фильм "На пляже".
Tanrı aşkına, Beaches'tı.
Но если мы говорим про фильм вроде "На пляже" перейти с кресла на диван это целое путешествие.
Ama Beaches gibi bir filmden bahsediyorsun koltuktan kanepeye gitmek... -... çok uzun bir yolculuk. - Evet.
Смотрел, этот, как там его, "На пляже", вчера вечером по кабелю.
Dün gece Beaches denen filmi izledim.
Я смотрел вчера вечером "На пляже" в четвертый раз.
Dün gece Beaches'i dördüncü kez seyrettim.
"Берега"
Beaches.
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч?
Sonra da on binlerce askerimiz Tokyo sahillerini geçip katledilse miydi?
Давайте посмотрим "Пляжи".
Haydi gidip "Beaches" izleyelim.
"Beaches"... или... "Грязные танцы"!
Dirty Dancing! Oh, Beaches!
Да, но сперва, 10 минут "Beaches"!
Beaches'in ilk 10 dakikasını seyredelim!
А пока принесите ей ведро шоколадного мороженого и диски с мелодрамами.
Bu arada, kadına bir kutu dondurma ve Beaches'in DVD'sini getirin.
Мой любимый фильм - "Подруги навсегда".
Aslında en sevdiğim film Beaches.
- Энди, как называется песня Бетт Мидлер, из кинофильма "На пляже"?
- Hey Andy Beaches filminde, Bette Midler'ın söylediği şarkının adı neydi?
Разверну наши стулья к телевизору, и мы будем смотреть передачи, которые смотрят при месячных, и ждать, когда начнётся фильм "На пляже".
Sandalyelerimizi televizyona doğru çevireceğiz yumurtalıklar hakkında Lifetime'da bir program izleyip Beaches filminin başlamasını bekleyeceğiz.
И быть там без Курта - как будто переснимать "На Пляже" без персонажа Бетт Мидлер.
Kurt olmadan orada olmak, Beaches filminin Bette Midler olmadan çekilmesi gibi olur.
И кино! "Грязные танцы" и "На пляже".
Bir de film aldım. Dirty Dancing ve Beaches.
Да, или классная песня как "Дай дождю идти" из "Деловой девушки".
Evet, ya da Working Girl'den Let the River Run gibi iyi bir şarkı. Ya da Beaches'dan Wind Beneath My Wings.
Мне больше по душе "Пляж".
Ben daha çok Beaches adamıyım.
Вообще говоря, я брал только два таких.
Ben iki tane sexes on beaches aldım o kadar.
Дилайла опять заставила тебя посмотреть "На пляже"?
Delilah seni oturtup Beaches mı seyrettirdi yine?
Хорошо!
Beaches... veya...
О, "Beaches"!
Hayır!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]