Beginning tradutor Turco
23 parallel translation
the carrier who is of forever carrying him from the beginning.
Başlangıçtan beri ulak hep kendini taşımış olandır.
- Он знает, что делать.
You know you lie to me in the beginning Ne yapmam gerektiğini bilir.
США только начали бомбардировки. [Германии] The U.S. Was just beginning to bomb.
ABD bombalamaya yeni başlıyordu.
Теперь это и есть, в некотором смысле, то место где я оказался. Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
İşte bu bir bakıma benim olmaya başladığım yer.
Боль проснётся и печаль ко мне придёт.
Repaint tomorrow into today since the beginning starts with pain and tears.
Отлично. Теперь пойдет настоящее веселье.
It's beginning to look festive!
Let the start at the very beginning. ( Начнём с самого начала )
"Hayidi eni başıtanı başılayalımı."
- Да. "Рождество все ближе". Что-то в этом роде.
Evet.'IT'S BEGINNING TO LOOK A LOT LIKE CHRISTMAS'olabilir.
"Рождество все ближе" подойдет, я полагаю.
IT'S BEGINNING TO LOOK LIKE A LOT LIKE CHRISTMAS daha uygun o zaman.
I was beginning to think the best that I could do was "frenemy."
En iyi yapabileceğim şeyi senin "dostmanın" olduğunu düşünmeye başlamıştım.
It's beginning to understand what effect we might be having.
Bunun bize etkilerini anlamaya başladı.
( Freeman ) It was rough this world of branes that Paul and Neil stumbled onto a potentially radical new theory of what happened before the beginning.
Öyleyse brane'lerin kaba dünyalarına Paul ve Neil potansiyel yeni bir teorisiyle hata yaparak bir başlangıç yaptılar.
But his enjoyment of killing is beginning to disrupt his organization.
Ama ölümlerden aldığı zevk planlarını bozmaya başladı.
It's only the beginning.
Bu sadece başlangıç.
Beginning with your choice to live so far away from me, but if you want to be with him, don't let my irrational fears, or worse, your irrational fears, stop you from being happy.
O'nunla birlikte olmak istiyorsan... benim ve daha kötüsü kendinin... yersiz korkularının... seni mutlu olmaktan alıkoymasına izin verme.
Why don't you start at the beginning?
Neden en baştan anlatmaya başlamıyorsun?
In the beginning.
En azından başlarda.
Actually, let's do it from the beginning.
- Aslında başından itibaren izleyebiliriz.
And if I may, Mrs. Truman, tuition money is just the beginning of what we expect at this school.
Ve izin verirseniz Bayan Truman, ders ücreti bu okula başlandığında beklediğimiz bir şey.
С начала до конца? ?
♪ From the beginning to the end ♪
But a few hours in, it was beginning to look like a depressing repeat of'64 and'65.
Ama saatler ilerledikçe işler 64 ve 65'in iç karartıcı bir tekrarı gibi görünmeye başladı.
"ИЗГОНЯЮЩИЙ ДЬЯВОЛА : НАЧАЛО"
EXORCIST The Beginning.
Циклотрон - Лоуренсом, американцем.
"THE BEGINNING OR THE END" GÖSTERİME GİRİŞ 1947