English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ B ] / Benefit

Benefit tradutor Turco

48 parallel translation
И дело со страховкой.
Ve bir dava dosyam daha var. Bir sigorta davası. Great Benefit.
Я вас представлял в деле против Грэйт Бенефит.
Great Benefit aleyhine olan davanıza bakıyorum. Sizinle Memphis Eyalet Üniversitesi Hukuk Semineri'nde karşılaşmıştım.
Первый отказ был в прошлом августе, когда вы прошли диагностику.
Great Benefit ilk olarak geçen Ağustos ayında Donny Ray'e teşhis konulduğunda sigorta ödemesini reddetti.
Похоже, вы достанете этих подонков.
Great Benefit'teki bu piçlerin aleyhine dava açacağını söyledi.
Пора взыскать с Грейт Бенефит за невыплату страховки.
Great Benefit'in teklifini reddetmek amacıyla kapışacağız.
Я пришел на слушание дела Блэйк против Грейт Бенефит.
Black-Great Benefit duruşması için buradayım.
Я консультант Грейт Бенефит. Если этот молодой человек сдал экзамен на отлично, пусть подает иск.
Great Benefit'in avukatıyım, ve diyorum ki eğer bu genç adam baro sınavını geçtiyse,
Я всегда попадаю в точку. И я сказал Грейт Бенефит, что расходы будут огромные. И с вашей стороны тоже.
Dart tahtasının merkezine çok yakın atış yapabilirim, ve müvekkillerim olan Great Benefit'e dedim ki, bu davadaki masraflar tek başına büyük bir miktar tutacaktır.
Угадай, кто теперь займет его место?
Tahmin et, yargıç ne yaptı, Great Benefit davasında kendi yerine kimi atadı.
Завтра я буду в Кливленде, будет слушание по делу Грейт Бенефит.
Dinle, Çarşamba gecesi Cleveland'a gidiyorum. Great Benefit'in ana merkezi orada.
Я представляю интересы Грейт Бенефит и мне жаль, что я оказался здесь при таких обстоятельствах.
Great Benefit'i, temsil ediyorum ve gerçekten de çok üzgünüm... bu koşullar altında, burada olmaktan dolayı çok üzgünüm.
Вы чудом выжили при постоянной смене кадров в Грейт Бенефит.
Bay Lufkin Great Benefit'te son zamanlardaki kıyımdan, mucizevi kurtuluşunuzdan dolayı.
Я представляю женщину, чей сын умер от лейкемии. Страховая компания не стала платить за операцию.
Bakın, Great Benefit Sigorta Şirketi'nin ameliyat için gerekli parayı ödememesi nedeniyle oğlu lösemiden ölen, bayanın avukatlığını yapıyorum.
Миссис Блэйк, вы мать Рэя Блэйка, умершего от лейкемии, потому что Грейт Бенефит...
Bayan Black, siz Donny Ray Black'in annesisiniz, oğlunuz geçenlerde lösemiden vefat etmişti çünkü davalı taraf, Great Benefit...
Почему вы требуете от Грейт Бенефит 10 млн. долларов?
Bayan Black, neden Great Benefit'i 10 Milyon Dolar'lık istemle dava ettiniz?
М-р Лафкин, вы вице-президент по финансам Грейт Бенефит.
Bay Lufkin, Great Benefit'te Başkan Yardımcısı konumundasınız, değil mi?
Когда она ушла из Грейт Бенефит?
Ne zaman Great Benefit'te çalışmayı bıraktı?
Сколько времени вы работали в Грейт Бенефит?
Bayan Lemancyzk, Great Benefit için ne kadar çalıştınız?
Это наставление для работы по запросам.
Evet. Great Benefit Şirketi'nin Hakedişler Kılavuzu.
Мой полис должен быть погашен Грейт Бенефит, но они отказались платить.
Great Benefit'teki grup poliçem ile masrafların karşılanması gerekirdi, ama tabii ki onlar bunu reddediyorlar.
Вы обижены на них, мисс Леманчик?
Great Benefit'e karşı kızgın olmanız mı? Bayan Lemancyzk?
Я ненавижу Грейт Бенефит и всю погань, которая там работает.
Great Benefit'ten nefret ediyorum ve de orada çalışan bir sürü aşağılık kişiden.
У меня были связи с членами руководства Грейт Бенефит, меня повысили и обещали хорошую карьеру.
Great Benefit'teki bazı yöneticilerle bir ilişki yaşadığım sürece maaşım artırıldı, ve terfi ettirildim.
Когда вы работали в компании, вы давали обещание не выносить конфиденциальные бумаги?
Bayan Lemancyzk, Great Benefit'in bir çalışanı olarak, gizli kişisel sigorta bilgilerini ifşa etmeyeceğinize dair bir vaatte bulunmuştunuz.
На самом деле, вы хотели отомстить м-ру Лафкину.
Gerçekte, Great Benefit ve Bay Lufkin'e karşı çok kızgındınız, değil mi?
У тебя завтра допрос главы компании.
Yarın Great Benefit'in CEO'su ile görüşmen var.
М-р Килей, это брошюра Грейт Бенефит. - Это вы и ваша подпись?
Bay Keeley, bu Great Benefit broşüründeki, siz misiniz?
Вернемся к разговору о наставлении.
Great Benefit'in Sigorta Ödentileri Kılavuzu hakkında konuşmak üzereydik.
Это полное наставление компании Грейт Бенефит?
Great Benefit'in tam ve eksiksiz kılavuzu mu, efendim?
М-р Килей... Сколько полисов имелось в компании Грейт Бенефит в 1995 году?
Pekala, Bay Keeley, 1995 yılında Great Benefit'te kaç poliçe vardı?
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит.
Bu, Great Benefit'in sağlık komitesine ait bir rapordur.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете.
Bay Keeley, bu başkanlığını yürüttüğünüz Great Benefit Sağlık Komitesi'nin bir raporudur.
Грейт Бенефит, усматривая в этом финансовую выгоду, инвестировала эти работы.
Great Benefit, kemik iliği kliniklerine yatırım yapmak üzere finansal olarak hazırlanmalıdır. "
Это ведущее слово вашей компании.
Great Benefit'le ilgili olanların hepsi bu, değil mi?
Грейт Бенефит отказалась платить страховку.
Great Benefit Sigorta talebimizi geri çevirmişti.
Если вы не накажете Грейт Бенефит, следующей жертвой можете стать вы.
Eğer Great Benefit'i cezalandırmazsanız... sonraki kurbanları siz olabilirsiniz.
М-р Килей, генеральный директор Грейт Бенефит, был арестован в аэропорту Кеннеди, когда он собирался вылететь в Лондон.
" Bay Wilfred Keeley, Great Benefit CEO'su, dün öğleden sonra JFK'den, Heatrow'a kalkan bir uçağa bindikten hemen sonra gözaltına alındı.
Ровно в 5 часов Грейт Бенефит предстала перед судом в Кливленде.
Bugün Saat 17 : 00'de, Cleveland Federal Mahkemesi'nde sigorta şirketi Great Benefit'e iflas istemiyle dava açıldı.
Против компании скопилось множество исков и процесс продолжается.
Pekçok eyalet şu an Great Benefit'i inceliyor, ve birçok dava dosyası mahkemelerde açıldı.
Грейт Бенефит - это гнилой денежный мешок.
Great Benefit aynen, hiç ödeme yapmayan bir kumar makinesiydi.
Я думаю с предусмотрительной выгодой для себя, так?
I guess, with the benefit of hindsight though, right?
Добрый вечер, леди и джентльмены, и добро пожаловать на Art Production Fund benefit.
Sanat Üretim Fonu bağış gecesine hoş geldiniz. Öncelikle, Ivy Dickens ve
Someone's going to benefit from Keith Doheny's death.
Keith Doheny'nin ölümünden faydalanacak kişilere bakıyor.
Начнет дела против Грейт Бенефит.
Yapmanı istediğim, Great Benefit aleyhine bir dava dosyası hazırlayıp, üstüne ismimi yazman olacak.
Грейт Бенефит, 7 июля 1996 года, номера полиса 7849909886.
Sakin ol. Great Benefit. 7 Temmuz 1996.
Грейт Бенефит выпустили кишки.
Üzerinde çalışmak için zamana ihtiyacım var. Great Benefit iflas etti.
Секс по дружбе.
Season 01, Episode 06 The Benefit of Keeping Your Ego In Check August 19, 2011

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]