Biggest tradutor Turco
21 parallel translation
Нет, скорее, "Величайшим из Великих".
Tercihen "big", "Bigger than biggest" değil! * Bigger than Biggest = En büyükten de büyük *
И Грэмми в номинации "Большая Звезда" награждается :
Ve Grammy, Biggest Posse'ye gidiyor...
The biggest one is you and lux.
Büyük bir sen ve lüks olduğunu.
Если ты не вернешься, эта постановка станет величайшей катастрофой в Калифорнии со времен землетрясения 1905 года.
this play's gonna be the biggest disaster in California since the earthquake in 1905.
You know, that's the biggest con of them all.
Biliyorsun, bu aralarındaki en büyük düzenbazlık.
Здесь даже могли бы снять спецвыпуск шоу "Похудей больше всех".
of The Biggest Loser here! ın özel bir bölümü gibiler sanki.
This is one of the biggest ports in the eastern seaboard.
Burası doğu kıyısındaki en büyük limanlardan biri.
Также голосуем за огромный косяк и выбираем Братуху Года
Yılın Biggest Whiff ve Choice Bro-Ment'i seçimleri için SMS'lerinizi eksik etmeyin.
Ты переделал The Biggest Loser в метрическую систему исчисления!
The Biggest Loser'ı metrik sisteme çevirdin!
♪ ain't no use in fronting, got the biggest Booty ever ♪
# Önden hoşlanmam, en büyük kalçalara sahipsin. #
Where's his biggest stash?
En büyük zulası nerede?
This is the biggest crime this country has ever seen.
Bu ülkenin gördüğü gelmiş geçmiş en büyük suç.
Деб только что выскочила, чтобы забрать Тэмми после урока игры на гобое. Когда они вернутся, мы будем вместе смотреть "Самого невезучего"
Deb, Tammy'i obua dersinden almaya gitti, birazdan gelecekler ve beraber Biggest Loser izleyeceğiz.
Ты, наверное, летом села на диету из шоу "Потерявший больше всех"?
Yaz boyunca Biggest Loser diyeti falan yaptın herhalde.
Вы будете рады узнать, что эта операция оказалась one of the biggest Rico busts of all time.
Operasyonun en büyük Rico baskınlarından biri olduğunu duymak seni sevindirir herhalde.
The biggest problem in Albany Park is drugs.
Uyuşturucu, Albany Park'taki en büyük sorun.
The biggest on the market.
- Markettekilerin en büyüğü.
И весь его макияж...
- ve tüm makyajı çıkmıştı... - # you're the biggest part of me #
Я смотрю "Сбросивших больше всех".
The Biggest Loser programını izliyorum.
В честь этого он разорвет постер на котором он год назад, как в программе "Взвешенные люди".
Evet ve bunu kutlamak için The Biggest Loser'daki gibi eski halinin posterinin içinden çıkmak istiyor.
Винс и Бонни, знакомитесь с подвохом.
"The Biggest Loser" ı izlemeye gelmek ister misin?