Blanche tradutor Turco
268 parallel translation
- Пляс Бланш. - Пляс Бланш.
Blanche Meydanı!
У меня было свидание на Плясс Бланш в Париже.
Bugün Blanche Meydanı'nda randevum var!
Бланш, но ты действительно прекрасно выглядишь.
Bu inanılmaz, Blanche! Bu kadar iyi görünmen.
Ты о чём?
Nedir, Blanche?
Я Бланш.
Ben Blanche.
Откуда вы приехали?
Nerelisin, Blanche?
- Привёз.
Evet, Blanche.
Конечно, Бланш!
Tamam, Blanche!
Дорогой, мы с Бланш идём на ужин в "Галатуа", а потом на ночное шоу, пока вы будете играть.
Blanche'ı bu gece Galatoire'a yemeğe, sonra da şova götüreceğim. Çünkü bu gece, poker geceniz.
Это такдля неё важно. Хорошо?
Bunlar Blanche için önemli, küçük bir zaafı işte.
Так что, твоей сестрице Бланш нельзя надоедать деловыми разговорами?
Ne yani? Blanche detaylarla sinirlendirilmemeli mi şimdi?
Да это дешёвенький мех. Он у Бланш уже 100 лет.
Blanche'ın uzun zamandır sahip olduğu ve pahalı olmayan kürkler bunlar.
Ты тоже можешь пойти со мной, дай ей спокойно одеться.
Blanche giyinirken, sen dışarıda bekliyorsun!
Стенли, пойдём со мной на улицу и дадим Бланш одеться.
Blanche giyinirken, dışarıda bekleyelim. - Ben giyindim, tatlım.
Бланш, это Гарольд Митчелл.
Bu Harold Mitchell. Bu da kızkardeşim, Blanche DuBois.
- Ну что ты, Бланш!
Nasıl yani? Blanche!
Это французское имя, означаетлес.
Bu bir Fransız ismi. Anlamı da "orman". Ve Blanche da "beyaz" demek.
Можешь спать здесь, Стелла.
Sen burada yatabilirsin. Blanche da, Steve'in yerini alabilir.
Привет, Бланш.
N'aber Blanche?
Бланш шьёт нам новые наволочки.
Blanche bize yeni kanepe kılıfları yapıyor.
Дай мне, ты не должна меня обслуживать.
- Bana servis yapmak zorunda değilsin. - Sana servis yapmak hoşuma gidiyor, Blanche!
Я не останусь надолго, обещаю.
- Fazla kalmayacağım, yemin ederim. - Haydi, Blanche!
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
Bu akşam pek eğleniyor gibi görünmüyorsun, Blanche.
- Бланш.
- Blanche!
Так может, мы с вами, Бланш?
Bu,'sen ve ben'olabilir miyiz, Blanche?
Но мадам Бланш удалось поразить администрацию "Фламинго".
Ama otel yönetimi bile bayan Blanche'dan çok etkilenmiş.
- Стелла? - Да, Бланш!
- Evet, Blanche!
Почему бы тебе не принять горячую ванну, кактолько я её освобожу.
Ben çıkar çıkmaz, neden sıcak bir banyo yapmıyorsun? Bu ne zaman mümkün olur, Blanche?
Продолжай, Бланш.
Devam et Blanche.
Бланш. Бланш!
Blanche!
Бланш! Здесь чертовски душно от этого пара из ванной!
Hey Blanche, banyonun buharından içerisinin ne kadar sıcak olduğunu biliyor musun?
Всё, пока! Сестрица Бланш... Воттебе маленький памятный подарок на день рождения.
Kızkardeş Blanche doğumgünün anısına sana küçük bir şey aldım.
" Бланш!
"Blanche!"
Бланш! "
"Blanche!"
Да, только ты и я.
Evet, sadece sen ve ben, Blanche.
Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью.
Neyse, en azından kaliteli bir şekilde hoşça vakit geçireceğim. Blanche!
Может, зароем топор войны и выпьем чашу примирения?
Ne dersin Blanche? Savaş baltalarını gömüp, sevgi kupalarını çıkaralım mı?
- Стелла.
- Stella! - Evet, Blanche?
Тише, тише, Бланш.
- Şşş, lütfen Blanche!
Там кто-то спрашивает Бланш.
Birileri Blanche'ı arıyor.
Бланш?
Blanche!
Бланш!
Hey, Blanche!
Давай.
Devam et, Blanche.
Бланш вернулась?
Blanche geldi mi?
Да что ты, Бланш.
Neden ki Blanche? Tabii ki duymadım.
Бланш!
Blanche!
Бланш, у вас получится.
Blanche, bu dediğin, olacak!
Правда?
Öyle mi, Blanche?
Я хочу получить объяснение.
Blanche, ben olsam aramazdım!
Ты ведь не знал её юной.
Blanche'ın genç kızlığını bilmiyorsun!
Привет, Бланш?
Selam, Blanche!