Blonde tradutor Turco
30 parallel translation
... обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном, ты способен обнаружить вещи, лежащие за пределами понимания наяву.
Blonde Bee, Firefly, Praying Mantis deli, korkak, muhallebiciler, bununla büyücülerin, şamanların ve diğer bilicilerin saygıdeğer gelenekleri berrak rüya durumu denilen düşte yolculuk sanatını geliştirip kusursuzlaştıranlardır bilinçli olarak düşlerini denetleyip uyanıkken sahip olduğun anlama yetinin ötesindeki bazı şeyleri keşfedebilirsin.
- Блондинка в законе на 2 часа.
- Legally Blonde, saat 2 yönünde.
- Да. У меня есть билеты. "Блондинка в законе" и "Плохая".
Çünkü biletlerim var, mesela Legally Blonde ve Wicked.
Мистер Блондин? Мистер Розовый?
Bay Blonde?
Это дело о похищении... маленькой Дороти Блонд.
Şu küçük Dorothy Blonde'nin kaçırılma meselesi.
Дороти Блонд.
Dorothy Blonde.
Так. Блонды.
Pekala, Blonde ailesi'ne gelelim.
У Девида Блонда собственный бизнес.
David Blonde'un kendi işyeri var.
Можем прицепить микрофон на Девида Блонда.
David Blonde'e dinleme cihazı yerleştirelim.
Девид Блонд оформил закладную на имя Марджори.
David Blonde krediyi Marjorie'nin adına çekmiş.
Итак, Блонду нужны деньги, но он не может отправиться в банк.
Blonde'un paraya gereksinimi var ama bankaya tekrar gidemiyor.
- Девид Блонд преступает закон ради денег? Чушь.
- David Blonde para için kanunsuz iş çeviriyor, öyle mi?
Если Блонд ходил к Гари Соаперу, чтобы занять денег?
Ya Blonde Gary Soaper'dan borç istemeye gittiyse?
Девид Блонд к их числу не относится.
David Blonde yalan söylemiyor.
К тебе приходил Девид Блонд, Гари?
David Blonde seni görmeye geldi mi, Gary?
"Начинай движение, как только Блонд выйдет из дома, прием."
Blonde evden ayrılır ayrılmaz harekete geçin, tamam.
"Машина Блонда как раз поворачивает к нам."
Evet, şu an Blonde'un aracını yolun sonundan dönerken gördük.
Мистер Блонд едет в противоположную сторону.
Bay Blonde... Bay Blonde başka yöne gidiyor.
Миссис Блонд, куда он поехал?
Bayan Blonde nereye gitti?
"Блондинка в законе" и кексы "Красный бархат"?
Legally Blonde ve kırmızı kadife çörekler mi?
Она вроде комбинированного блюда из Риз Уизерспун - "Блондинки в законе" - и Рассела Кроу - "Свой человек".
Reese Witherspoon'ın "Legally Blonde" ve Russell Crowe'un "The lnsider" daki karakterleri gibi.
I seen a cute little blonde coming to and from the house a couple of times.
Eve sarışın tatlı bir kız gelmişti birkaç kez.
- Дай закончить... которая не Джулия Робертс, играла в фильме "Блондинка в законе".
Bırak bitireyim... Julia Roberts olmayan, "Legally Blonde" filminde oynadı.
В "Блондинке в законе" Элли выиграла дело потому, что она была верна себе и красиво одевалась.
Legally Blonde filminde Elle, davayı kendi gibi davranıp güzel giyindiği için kazanmıştı.
Мистер Рипли, мистер Дидс, мистер Пинк, мистер Уайт, мистер Браун, мистер Блондин, мистер Ти... доктор Ти. доктор Джекилл, доктор Файбс, доктор Зло, доктор Ужасный, доктор Дулиттл? Фродо, Гендальф, Бильбо,
Bay Ripley, Bay Deeds, Bay Pink, Bay White, Bay Brown Bay blonde, Bat T, Dr. T, Dr. Jekyll, Dr. Phibes, Dr. Evil Dr. Horrible, Dr. Doolittle, Frodo, Gandalf, Bilbo Neo, Morpheus, Trinity, Simba, Zazu Ross, Chandler, Joey, Jerry, George, Elaine, Kramer Kirk, Spock, Picard, Data?
Блондинка на 3-D
Blonde ve 3-D.
А ваш, я полагаю, "Блондинка в законе".
Seninkini tahmin edim "Legally Blonde."
Вы ссылаетесь на фильм Блондинка в законе?
Legally Blonde filmini mi örnek gösteriyorsunuz?
Или "Белокурая рапсодия", но...
Belki "Rhapsody in Blonde" diyebiliriz.
Блонд.
Blonde geldi.