Bon tradutor Turco
486 parallel translation
* ( франц. ) - * Друг!
( Benim, sarışın! ) Bon ami!
Хотя праздник Бон предвещает лето.
Bon Festivali yaz mevsiminin gelişini haber veriyor.
Рю де ла Планшет, трактир "Бон Виан".
Rue de la Planchette. Bon Vivant.
Счастливого пути! Спасибо, мсье Флэннаган.
Bon voyage.
Жаклин Бон Бон, 26 лет, родилась 4-го июля 1938 года!
Jacqueline Bon Bon, 26 yaşında, Doğumu 4 temmuz 1938.
- Бонжур, синьор Ромео!
Sinyor Romeo. bon jour!
Бонжур, мадам...
- Bon jour, Madame.
Воnsoir, Sayonara,
Bon soir. Sayonara.
Моё амплуа - гуляка.
Bon Vivant ta görev aldım.
O, "Бон Аппетит".
Evet, Bon Appetit.
MesdamesЕ monsieurЕ bonЕ appetit!
Bayanlar... Baylar... bon... appetit! - Merci.
После школы Кумико учит детей танцу О-Бон.
Okuldan sonra Kumiko çocuklara O-bon dansı öğretiyor.
Танец О-Бон... Танец О-Бон...
O-bon dansı.
Похоже на танец О-Бон.
O-bon dansına benziyor.
Раньше здесь танцевали О-Бон, но теперь нет...
Eskiden O-bon dansı burada yapılırdı ama... artık yapılmıyor.
Сато, скоро день церемонии танцев О-Бон, и после шторма будет очень трудно устроить её в деревне.
Biliyorsunuz O-bon dansı zamanı yaklaşıyor... ve köy bu haldeyken dansı burada yapmak çok zor olacak.
О-Бон будет теперь в замке.
O-bon dansı kalede yapılacak.
Хорошо. Запах еды имеет не меньшее значение, чем её вкус.
Bon. ( İyi ) Aroma her tür yemekte en önemli malzemedir.
Здравствуйте, мадемуазель Морган.
Bon jour, Mademoiselle Morgan.
Гендель в "Мессии" и Бон Джови в'Скользи, когда мокрый'!
Händel'in "Mesih" i ve Bon Jovi'nin "Slippery when wet" i.
Хорошо. Мне будет спокойнее.
Bon. ( İyi. ) Mutlu oldum.
Счастливого пути!
Bon voyage!
Когда вчера вечером он пошёл спать, то произнёс "бон суар" вместо "спокойной ночи".
Dün gece yatmadan önce "Bon soir" dedi. "İyi akşamlar" demedi.
Конечно.
- Tabii. Bon. ( İyi. )
Он ушел на север в Ханой с вьетконговцами, и казалось, что не скоро я увижу ни старшего, Бона ни младшего, Сау.
Vietcong'la kuzeye, Hanoi'ye giderlerken büyük ağabeyim Bon'la küçük ağabeyim Sau'yu uzun, çok uzun bir zaman göremeyeceğimi hissettim.
Есть новости о Сау и Боне?
- Sau'yla Bon'dan haber var mı?
Может Бон вернётся...
Belki Bon geri döner.
Прошло 13 лет после войны, и я впервые вернулась во Вьетнам к духу своего отца к моим сёстрам и брату, Бону, который сумел выжить, и к матери, с которой я годы не общалась.
Savaştan 13 yıl sonra ilk kez Vietnam'a geri dönüyordum. Babamın ruhuna ablalarıma ve savaştan sağ dönen ağabeyim Bon'a ve yıllardır konuşmadığım anneme.
Отлично.
Bon. ( iyi. )
Хорошо. А название гостиницы, Гасингс?
Bon ( Güzel ) Neydi bu otelin adı?
Да. Я знаю, что я не Джон Бон Джови.
Jon Bon Jovi olmadığımı biliyorum.
- Нет, я прочитал статью в "Бон Аппетит".
- Hayır, Bon Appétit'de okudum ( Bir yemek dergisi ).
Приятного аппетита. [франц.]
Bon appétit.
Ну, я пожалуй сбегаю за этими фломастерами.
Bon gidip şu kalemleri alayım bari.
Bon voyage.
Yolunuz açık olsun.
Bon Voyage!
İyi Yolculuklar!
Бон Джови, всем. ( название группы )
Herkese, Bon Jovi.
- Да, но, ради Бога, папа, я не....
- Tanrı aşkına. Baba, bon...
Счастливого пути.
Bon voyage.
Счастливого пути. ( фр. )
Bon voyage.
Не будь таким наивным.
Bön bön bakmayın.
Друг!
Bon ami!
Счастливого пути!
Bon voyage.
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Aferin sana! Ertesi gün onunla evlenir ve böylece hapse girmekten yırtar ve sen de bön bön bakardın. Şunu kafana sok :
Все пялятся на нас.
Herkes bön bön bize bakıyor.
Хорошо.
- Bon. ( İyi. )
Смотрите, Гастингс.
Bon Dieu. Bak, Hastings!
Не обижайтесь, просто обычно женщины сюда не приходят.
Bön bön bakmak istemedik. Burada geneIIikle kad ınları ağırlamayız.
Они идут прямо к вертолету и смотрят на меня как два спятивших психа.
Direk helikoptere doğru yürüyorlar... ve bana çıldırmış köpekler gibi bön bön bakıyorlar.
Ну, ты можешь научить меня крутить волосы вокруг моего маленького пальчика и при этом выглядеть беззаботно.
Mesela saçımı parmağıma dolayıp bön bön bakmayı öğretebilirsin.
Спрячь ее дома.
- Bon onu alır. Onu evde sakla.