Brady tradutor Turco
677 parallel translation
Его звали Черный Джек Брайди.
Adı, Yirmi Birci Brady'ydi.
Он работает в издательской фирме "Брэди и Компания", которая занимается выпуском карманные издания, продающиеся в магазинах по 25 центов.
Yayımcılık şirketinde çalışıyor, Brady Company. Cep kitapçıkları yayımlıyorlar, bayilerde satılan cinsten.
Номинально главой фирмы является старик Брэди, но, сказать по правде, Шерман в ней - ключевая фигура.
Patron, yaşlı Bay Brady, ama Bay Sherman esas adam.
Пристрелил мистера Брэди и насильно овладел мисс Моррис а потом поджёг 300,000 экземпляров "Маленькой леди".
Bay Brady'i vurdum, Bayan Morris ile çılgınlar gibi seviştim ve Küçük Kadınlar'ın 300 bin kopyasını yaktım.
- Мистера Брэди ещё нет?
- Bay Brady geldi mi?
- Мистер Брэди.
- Bay Brady.
Миссис Брэди.
Bayan Brady.
Позвоните в "Брэди и Компания".
Brady Company'i ara.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Ve Bay Brady'e, beğense de beğenmese de iki hafta izin aldığımı söyle.
А ты строишь из себя Бриллиантового Джима Брэди.
Ve sen Elmas Jim Brady taklidi yapıyorsun.
Джордж Л. Брэйди Младший.
George L. Brady Jr.
Я говорил тебе, Джордж Л. Брэйди Младший.
George. Söyledim ya, George L. Brady Jr.
Подписывай, Брэди.
İmzala, Brady.
Мистер Брэди?
Bay Brady?
Предметом внимания Барри и причиной его ранних волнений была его кузина по имени Нора Брэйди.
Barry'nin ilgisinin odağı olan kişi... ve ilk sıkıntılarının kaynağı... kuzeni Nora Brady'ydi.
Мисс Брэйди, похоже на то что вам двоим есть что обсудить наедине.
Bayan Brady, anlaşılan... ikinizin konuşacağı özel şeyler var.
Мисс Брэйди, похоже, вам есть что обсудить.
Bayan Brady, konuşacak önemli şeyleriniz olduğu çok açık.
С меня достаточно и мисс Брэйди, и ваших ирландских манер.
Bayan Brady'den ve sizin şu İrlanda adetlerinden usandım.
Миссис Брэйди, леди, прошу вас.
Bayan Brady ve hanımlar, izninizle.
Миссис Брэйди, уведите детей.
Bayan Brady, çocukları dışarı çıkarın.
Мистер Брэйди, я был грубо оскорблён в этом дом
Bay Brady, bu evde çok büyük hakarete uğradım.
Пусть так, и будь что будет - я буду драться с тем, кто захочет руки Норы Брэйди.
Şunu unutma, ne olursa olsun... Nora Brady'yle evleneceğini iddia eden adama meydan okuyacağım.
Как мисс Брэйди?
Bayan Brady iyi mi?
Теперь только шесть мисс Брэйди.
Artık sadece altı tane Bayan Brady var.
Семья Брэйди не позволила бы тебе убить 1,500 годового дохода.
Brady'ler aileyi yılda 1.500 sterlinden etmene göz yumamazdı.
Член внешней партии 5739, Брэди. Минитру. Секция записей.
Dış Parti üyesi 5739, Brady, Gerçekbakanlığı, Kayıtlar Bölümü.
Бреди, хватит.
Artık kes Brady.
Заткнись, Бреди...
Kapa çeneni Brady.
И ты знаешьлучше меня, что он не мог залезть надерево и помешать Бреди.
Brady'nin ağaca çıkmasına engel olabilirdi.
Я не мог помешать Бреди.
Brady saçmalayıp durdu.
Я, правда, не хотел, это все Бреди.
Brady'nin fikriydi, yemin ederim.
Эй, Бреди, ты идешь?
Brady, geliyor musun?
Кто-нибудь из вас видел моего сына... Бреди?
Oğlum Brady'i gören oldu mu?
Мистер и миссис Кикейд попросили меня утешить вас, если это возможно.
Bay ve bayan Brady, teselli edecek şeyler söylememi istediler.
Мало того, что этот монстр убил Бреди и всех остальных.
O kadar insanı öldürdüğü yetmezmiş gibi Brady'yi de öldürdü.
Кендис Роджерс, Дик Брэди.
Candice Rogers, Dick Brady.
- Нас домой!
- Brady isimli adamındır!
Я просто... не понимаю, почему всё не может вернуться на свои места в конце получаса, как в эпизоде "Семейки Брэди".
Anlamadığım şey... Brady Bunch'daki gibi yarım saatin sonunda her şeyin niye normale dönemediği.
Потому что мистер Брэди умер от СПИДа.
Bay Brady AIDS'ten öldüğü için.
Ты думала, меня воспитают Майк и Кэрол Брейди.
Beni Mike ve Carol Brady'nin yetiştirmesini istedin.
Это следует из Шестой Поправки и подтверждается делом Брейди против штата Мэрилэнд.
Altını maddede bu var ve Brady'nin Maryland'e karşı olduğu davada uygulanmıştır.
Я - та, которой ничего не достается, и иногда мне хочется убить себя.
Doğu'nun Marcia Brady'si gibiyim ve intihari bile düşünüyorum.
- Ты о Брэйди?
- Brady'ler mi?
А там паб Брэйди в котором я расслабляюсь после целого дня хирургирования.
Ve şuradaki de Brady'nin birahanesi uzun bir "cerrahlık yapma" gününden sonra gevşediğim yer orası.
Прощай и благослови тебя Бог, Хоуп Брэйди.
Elveda, "Godspeed, Hope Brady".
Показывают Час Варьете Компашки Брэди.
"Brady Grubu Variyete Saati" başlıyor.
О, помнишь тот эпизод, где мистер Брэди полностью слетел с катушек... и прицепил на дверь колокольчики?
Bay Brady'nin kafayı tamamen üşüttüğü ve bütün kapılara çan taktığı bölümü hatırlıyor musun?
Эй, а ты видел эпизод, где Грег доумничался... и мистер Брэди выпинал его на улицу и начистил физиономию?
Greg'in tam bir ukala olduğu ve Bay Brady'nin çıkartıp onu patakladığı bölümü gördün mü?
Брэди против Мэрилэнда.
Brady davası.
Эй, ты понял о чем я говорю.
Neden bahsettiğimi biliyorsun. Brady-Maryland Eyalet Davası.
- Рэйдер Ховард...
- Brady, Howard, tutun...