Bro tradutor Turco
125 parallel translation
Мы должны держаться вместе, брат.
Biz birleşmeliyiz, bro'.
Что ты пишешь, брат?
Ne yazıyorsun, bro'?
Как ты, братан?
Naber, bro?
Что делаешь? Работаю над одной идеей для Одежды от Bro's. Это точно исправит проблему с оборудованием у Брук.
Brooke'un "Clothes Over Bro's" taki envanter problemini tamamen çözecek bir fikir üzerinde çalışıyorum.
Добро пожаловать в Одежду от Bro's...
"Clothos Over Bros" a hoşgeldi...
Я иду завтра к адвокатам и отказываюсь от Одежды от Bro's. Журнал, линия одежды...
Yarın avukatlarımı arayıp Clothes Over Bros, dergi ve tasarım haklarımdan vazgeçtiğimi söyleyeceğim.
Вы можете поблагодарить мне позже, братан.
Daha sonra bana teşekkür edebilir, bro.
Ницца стойки, братан. ( Смеется )
Güzel raf, bro.
Я собираюсь помочь вам с этим, братан.
Ben, bu konuda size yardımcı olacağım bro.
Этот автомобиль является нектар, братан.
Bu araba bro, nektar olduğunu.
Ты знаешь, сколько "Clothes over Bros" потеряли в прошлом году на кражах из магазинов?
Clothes Over Bro's'un, hırsızlık yüzünden, geçen yıl ne kadar kârdan olduğunu biliyor musun?
Я завтра позвоню юристам. Я отдаю свою долю "Clothes over Bros."
Yarın avukatları arayacağım, ve Clothes Over Bro's'taki hisselerimi bırakacağım.
Вы ведь понимаете, что название компании - "Одежда важнее парней", так?
Şirketin adının "Clothes Over Bro's" olduğunun farkındasın, değil mi?
Нихрена у тебя с местью не вышло, братишка.
Tekmeyi bas intikamını al bro.
Тогда, может, мы пропустим всю эту ссору, и ты просто можешь порадоваться за меня, потому что... это официально, ты смотришь на новое лицо компании "Clothes over Bros"!
O zaman, tüm bu kavgayı es geçip, benim için mutlu olabilirsin, çünkü, resmi olarak, Clothes Over Bro's'un yeni yüzü olmuş birine bakıyorsun!
Добро пожаловать в "Clothes over Bros".
Clothes Over Bro's'a hoşgeldiniz.
Хм. "Clothes for Bros"?
Clothes For Bro's * gibi mi?
Он работает моделью для Брук, в "Clothes over Bros".
Brooke için, Clothes Over Bro's'ta mankenlik yapıyor.
- Во шо бро фро чо!
- Wo sho bro fro cho!
Хо ко бро бо...
Ho ko bro bo...
Тебе нужно носить одежду от Брук, а не мою.
Clothes Over Bro's'tan giyinmen gerekiyor, benden değil.
Хён.
Bro.
- Хён.
- Bro.
Хён?
Bro?
Хён!
Bro!
Пойдём, хён.
Hadi gidelim, bro.
Они все меня называли хён.
Herkes bana bro der.
Хён, иногда ты такой ребёнок.
Bro. Bazen çok toy oluyorsun.
Между тобой и хёном что-то произошло?
Sen ve bro arasında bir şey mi var?
Как ты мог поступить так со мной, если зовешь меня хён.
Bunu bana yapamazsın, bro.
Хён...
Bro...
Хён, что ты делаешь?
Ne yapıyorsun, bro?
"Clothes Over Bros".
Clothes Over Bro's.
Теперь она - одна их двух лиц, представляющих "Clothes Over Bros".
Artık Clothes Over Bro's'un iki yüzünden biri.
Теперь иди домой, приведи себя в порядок, сделай, что тебе надо, и не показывайся в "Clothes Over Bros", пока не будешь готова вести себя, как профессионал.
Şimdi evine git, kendine çeki düzen ver. Ve ne yaparsan yap, bir profesyonel gibi davranmaya hazır olmadıkça, Clothes Over Bro's'a adımını bile atma.
Знаешь, то красное платье, котороя я должна была надеть на шоу "Clothes Over Bros"?
Clothes Over Bro's şovunda giymem gereken şu kırmızı elbiseyi hatırlıyor musun?
Да. Это как мое собственное "don't tase me, bro!"
Evet, kendi kişiliğimin "bana benzeme kardeş" demesi gibi.
"Брокколи" : Б-р-о-к-К-о-л-и.
"Bro-ko-li"
Моя компания, "Одежда важнее парней", объявила себя банкротом...
Şirketim Clothes Over Bro's, iflasını açıkladı, böylece onu elimde tutabildim.
Sorry, bro.
Üzgünüm kardeşim.
Ты в порядке, братан?
İyi misin, bro?
Бро, неет..
- Bro, yoo.
Bro, there was this one episode where Gabriela discovered that Her husband was sleeping with her evil twin sister Teresita,
Bir bölümde Gabriela, şeytani ikiz kardeşi Teresita'nın, kocasıyla yattığını öğrenmişti.
Наша вечеринка, небольшой bro.
Bizim partimiz, kardeşim.
( СТОНЫ ) lt's о времени, небольшой bro, что Вы узнаете секреты в легкую жизнь.
Hayatını kolaylaştıracak kuralları öğrenme zamanın geldi, kardeşim.
Небольшой bro, l отправляю Вам.
Küçük kardeşim seni dışarı çıkarıyorum.
Это - скала и ролик, bro.
Rock'n Roll böyle yapılır, kardeşim.
Хён.
Bro ( kardeş ).
почему она называет тебя хён?
'Yenge'neden sana bro ( kardeş ) diyor?
Let's get him with a sketch artist. Way ahead of you, bro.
- Robot resim için çağıralım.
Стиляга, они любят нас! Никакие жесткие чувства, право, bro?
Bizi seviyorlar.