Buy tradutor Turco
526 parallel translation
Buy his mother lovely roses
Annesine güzel güller alırdı
Разрешаю, сэр.
- Buyrun, komutanım. Buy... run!
Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?" They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?"
"Hani yumurta alırken karton kutuda alırsınız ya?" dediler.
Я сказал, "я не покупаю яйца. Моя жена делает это." I said, " I don't buy eggs.
"Yumurtayı ben değil, karım alır." dedim.
Она мне хочет купить дрозда.
# She's going to buy me a mocking bird... #
То кольцо с бриллиантом тогда.
# She's going to buy me a diamond ring... #
Знаешь, Бэст Бай, Секит Сити.
Bilirsin, Best Buy, Circuit City.
- Гобиас.
- Git bize al. ( Go buy us )
Так, просто поглазеть зашел, ( * buy - покупать, поверить, копиться ) а сейчас распродажа всего таинственного с большой скидкой.
sadece vitrinlere baktım, ve şimdi de yarı fiyata satılıyor.
Слушай, жди меня на стоянке за Big Buy'ем?
Big Buy'ın arkasındaki park alanında buluşalım.
Я всего лишь супервайзор Нёрд Хёрд в Бай Мор.
Buy More'da Nerd Herd'in amiriyim.
На случай если произойдет что-то ужасное - ядерная атака, землетрясение... Любой из нас может инициировать полную эвакуацию КБ, произнеся лишь одно слово.
Nükleer saldırı, deprem gibi feci durumlarda hepiniz malum kelimeyi söyleyerek Buy More'u boşaltmasına ön ayak olacak.
Как думаешь, сколько калорий ты сжигаешь за рабочий день в КБ?
Buy More'da kaç kalori atabilirsin ki, John?
Если бы это был зоопарк, я бы сказал вам "спасайте ваши шкуры", но это КБ.
Eğer burası hayvanat bahçesi olsaydı, canınızı kurtarın derdim. Ama burası Buy more.
Добро пожаловать в КБ.
Buy More'a hoş geldiniz.
Код Черный. Враги в КБ.
Düşmanlar Buy More'da.
В эту пятницу ежегодная Рождественская... эй! ... праздничная вечеринка
Bu cuma bizim yıllık Buy More yılbaşı tatil partisi var.
Итак, Морган... ты работаешь в КБ?
Morgan... Buy More'da mı çalışıyorsun?
Официальная Рождественская...
Resmi Buy More yılbaşı...
Я работаю в Бай Мор.
Buy More'da çalışıyorum.
Он сейчас работает в БМ, под прикрытием
Kamufle olmak için Buy More'da çalışıyor.
Я могу следить за магазином, пока ты работаешь.
Sen çalışırken buradan Buy More'u izleyebiliyorum.
Вот мы и на нашем свидании в БМ.
Randevumuz sırasında Buy More'dayız.
Пациент Х - - тот кто знает все секреты Интерсекта - - работает в БМ?
Gizli hastamız, bütün gizli sırları bilen kişi, Buy More'da çalışabilir mi sence?
ну, это... это больше звучит как политика клиентов БМ, с которой я вижу у тебя есть проблемы.
Sanırım bu politika senin öğrenmekte zorlandığın Buy More müşteri politikasına benziyor.
Ладно, я не думаю что в инструкции БМ такое есть.
Sanırım Buy More el kitabında böyle bir şey yok.
Совсем вылетело из головы, Джон Кейси, только что переехал, мы работаем в БМ вместе.
Tamamiyle aklımdan çıkmış, Arkadaşım John Casey'in de geleceğini söyleyecektim. Buy More'dan iş arkadaşım.
Извините за это, сэр. Обычно мы так не делаем в БМ.
Bu Buy More'da pek karşılaşılan bir durum değildir.
Или мы говорим о материальных вещах, например там, билеты на Лейкерс, собственная сауна... мы говорим о БМ.
Ya da bir Lakers bileti almak, özel bir buhar odası yaptırmak... gibi şeylerden mi bahsediyoruz? Buy More'dan bahsediyoruz. Kariyer hedeflerin.
Ну, судя по отсутствию у тебя интереса к этой должности, ты думаешь о том что бы оставить БМ ради настоящей профессии?
Bu isteksizliğin Buy More'dan ayrılıp, kendi dalında uzmanlaşmak istediğin anlamına mı geliyor?
Чак не может покинуть БМ.
Chuck Buy More'u terkedemez.
Без обид, Морган, но я думаю что мой брат провел достаточно времени в поисках себя и он определенно доказал, что его место в жизни не в БМ.
Alınma ama Morgan, kardeşim kendini bulmak için çok fazla zaman harcadı. Ve yerinin Buy More olmadığını da kesinlikle kanıtladı.
но завтра, завтра я снова пойду отрабатывать в БМ.
Ama yarın, yarın yine Buy More'da kaldığım yerden devam edeceğim.
Интерсект сработал? нет, такие у нас в БМ продаются
Hayır, onlardan Buy More plazadaki Buy Shop'ta satarlar.
Куда? В Бай Мор
Buy More'da.
Да, мы когда то торговали ими в БМ.
Evet, bir ara Buy More'da satardık.
Правда в том, что мы с Чаком и так жалуемся, о том какая скучная работа в БМ
İşin aslı, Chuck ve ben sürekli Buy More'un çok sıkıcı olduğundan şikayet ediyorduk.
Скажи мне... Что нужно, чтоб быть главным в БМ?
Söyle bakayım Buy More'da üst rütbeli biri olmanın en iyi tarafı nedir?
Ну что? Готов выиграть соревнования БМ?
Yeni bir Buy More kostüm yarışması kazanmaya hazır mısın?
Ты думаешь мне не пофиг на работу в БМ?
Sence şimdi Buy More'daki o iş umurumda mı?
Ты думаешь ты единственный в БМ, кто заботится о том, что бы выглядеть как профессионал?
Buy More'da mesleki şekilde giyinen bir tek sen mi varsın sanıyordun?
Послушай, Большой Майк, есть просто в жизни вещи, которые важнее чем БМ.
Koca Mike, hayatta Buy More'dan çok daha önemli şeyler var.
Я знаю, что чтобы быть менеджером в БМ, надо обладать тем же набором качеств что и для того что бы быть лучшим другом.
Eminim ki, Buy More'da üst düzey biri olmak ile en iyi arkadaş olmak aynı meziyetleri gerektiriyordur.
в БМ полно шпионов.
Buy More'da casuslar var.
Правила и распорядок для перерывов в комнате отдыха.
Buy More dinlenme odası için ; Kural ve Talimatlar.
Нет, сэр, это "Купи Больше".
Hayır, efendim. Buy More.
Теперь, когда я ввожу новую систему продаж в КБ.
Ben de tam yeni bir Buy More programı hazırlıyordum.
Я надеюсь, вы еще, что нибудь придумаете для КБ
Umarım Buy More dışında da bazı değişiklikler planlıyorsunuzdur.
ќх, это офигенно.
Buy harika.
Добро пожаловать в БМ.
Buy More hoşgeldiniz.
Вау, покидаю КБ.
Buy More'dan ayrılmak.