Cama tradutor Turco
414 parallel translation
На окне у них вывеска : "Принеси свой комплект и сэкономь 20 %".
Cama bir ilan asmışlar, "Kendi bohçanızı getirin, % 20 kazanın."
Если бросить щебенку в окно, люди думают, что это град... и встают, чтобы закрыть окно.
Cama çakıl taşı atarsan insanlar dolu yağdığını düşünür ve pencerelerini kapatmaya gelir.
А дождь за окном располагал к тому, чтобы провести здесь долгую ночь.
Ve cama çarpan yağmurun sesi insanı orada bulunduğuna memnun ediyordu.
Прочитал на стекле адрес, решил зайти.
Ben cama yazılı adresi okudum ve damlamaya karar verdim.
Думаете, песок превратился в стекло?
Sence kum cama mı dönmüş?
Тут стекло.
Cama dikkat.
Руки на лобовое стекло и не двигаться.
Ellerini ön cama koy ve kımıldama!
Наши окна смотрят друг на друга через двор.
Camdan cama, arka bahçemizin karşısında.
Я помещу вывеску за окно.
Cama bir ilan asacağım.
- Да, окно плохое.
Tabii, herkes cama sıkışabilir.
Мои вещи стираются, я пролила на них масло и вдобавок застряла в окне...
Üstüme margarin döktüm. Kıyafetlerim şu an yıkanıyor. Cama sıkıştım.
Купил, бля, новые дворники... для расхераченной лобовухи.
Kırık ön cama - yepyeni silecekleri takmış.
Если поднести зеркало к стеклу,
Bunlar döğüşken siyam balıkları. Bak. Cama bir ayna tuttuğunda
Хозяин хочет плату.
Ev sahibi kirayı istiyor kaç aydır. [CAMA VURMA SESİ]
Когда я вспоминаю свое раннее детство... я вижу себя маленьким мальчиком, прильнувшим к окну постоянно смотрящим на мир не в силах ничего изменить но надеющийся, что все изменится само.
Erken çocukluk yıllarıma baktığımda kendimi cama yaslanmış hiçbir zaman değiştiremeyeceği bir dünyayı izleyen ve bu dünyanın kendi başına değişmesini umut eden bir çocuk gibi görüyorum.
Хорошо, а теперь... нагнемся ближе к стеклу.
Tamam, şimdi cama şu şekilde yaslanın.
Твои деньги не заплатят себя за окно, которое ты разбил.
Sal, paramı istiyorum! Paran kırdığın cama bile yetmez.
Осторожно, стекло.
Cama dikkat et.
Он сел у окна, чтобы видеть всех, кто подъезжал к ресторaну.
Cama yakın bir masaya oturmuştu, böylece gelen gideni görebiliyordu.
Всех вывернуло наизнанку! Пилота вырвало прямо на лобовое стекло, а меня на рацию!
Pilot midesindeki herşeyi ön cama boşalttı.
Я получил удар сзади, ударился головой и потерял сознание.
kafamı ön cama vurdum ve bayıldım.
Стеклотермо-изоляторы... изолируют полезное тепло в 10 раз эффективнее обычного стеклопакета...
Süper pencereler, 10 kat cama eşit ısı yalıtımı sağlıyorlar.
Не приближаться и не прикасаться к стеклу.
Cama dokunma ve cama yaklaşma. Ona kağıt dışında bir şey verme.
Вам сказали не подходить к стеклу?
Cama yaklaşmamanı söyledi mi?
Подойди к окну, Гомер.
Hey, Homer, cama doğru git.
Знаешь, если ты хочешь наказать меня, давай, разбей мне голову о лобовое стекло.
Beni yaralamak mı istiyorsun? Kökle şu freni o zaman da kafam cama yapışsın.
Скалли, что-то БЫЛО... Что-то архи горячее.
Buradaki şey o kadar sıcaktı ki, Scully, kumu cama çevirdi.
Обычно все выстреливают на стекло.
Genellikle herkes cama attırıyor.
Стой напротив стекла.
Cama yaslanın!
Стекло!
- Cama dikkat! - Kıpırdayanı görmeyeyim!
Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
Onu cama istediği kadar itsin.
Я размажу его по стеклу.
Suratının ön cama yapıştığını görmek istiyorum.
Он показывает стихи в окно.
Cama şiir tutar.
Танцовщицы называют его "Француз"... потому что он показывал в окна стихи написанные по-французски.
Dansçılar ona "Fransız adam" diyorlar... çünkü cama Fransızca yazılmış şiirler tutuyormuş.
Хотите спросить, обратитесь через окно.
Bir probleminiz varsa cama gelin!
Джим! Все сюда!
Cama bak!
Пусть увидит упругие ягодицы.
Pencereni kapa. Hadi popomuzu cama yapıştıralım.
В стекле или камне.
Cama, ya da taşa
В стекле или камне
Cama ya da taşa
Вообще-то мы видели, как они занимались этим упёршись в окно.
Hatta cama karşı yapıyorlardı.
Потом он поднялся по пожарной лестнице и постучался в окно своей крошечной лапкой а мы все побежали открывать ему.
Yangın merdiveninden tırmandı. Sonra küçük patileriyle cama vurdu. Biz de koşup onu içeri aldık.
- Не получится, теперь там застекленный потолок.
- Olmaz çünkü çatıyı cama çevirmişler.
Я хочу, чтобы они обгадились.
Cama dayansınlar.
Руки на ветровое стекло!
Ellerini cama koy!
- Ладони на стекло!
- Avucunu cama daya!
- А Вам эта сосна, миссис Скотт? - Я?
- Bu çama ne dersiniz, Bayan Scott?
Осторожно, это всё же стекло.
Cama dikkat et.
Все, что мы можем ему сказать - бросить камень в окно.
Ona tek söylememiz gereken, gidip cama bir atmalı.
То, что Бэгли называет "техникой старого доброго камня".
Bir suç dalgası oluştur, sonra da birilerini seç, onlar da polis atasın. - Şu cama taş atıp, kırıp, cam satma olayı.
- Руки на стекло.
- Ellerini çama koy!
Шевельнёшь руками, ударю! Лицом к стеклу!
Ellerini kımıldatırsan ağzını dağıtırım.Yüzünü çama daya!