English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ C ] / Cars

Cars tradutor Turco

339 parallel translation
Вчера я был просто поражен, когда, вернувшись с рынка... увидел, что вы сами убрали постель, мсье.
Dün çarşıdan döndüğümde yatağınızı kendinizin yaptığını... görünce çok şaşırdım efendim.
Хоть двадцать штук могу купить на рынке.
Ben istesem çarşıdan yirmisini birden satın alırım.
В центре, ходила по магазинам.
Çarşıda, alış verişte.
Тогда позвольте мне, я делаю это совсем неплохо. Нет, мы тебя сто раз голую видели, хватит.
Pers Çarşısı müziğini çalarsanız ben striptiz yaparım, hem de en alasını!
- Знаете, что здесь будет базар?
Nancy, biliyor muydun? - Bir çarşı olacağını mı?
Сегодня вечером состоится благотворительный базар.
Ama parkta bu gece hayır çarşısı olacak.
Никуда не отлучаться!
Çarşı izinleri iptal edildi!
Он пошел на рынок кое-чего купить.
- Çarşıya öte beri almaya gitti.
Ты что делаешь, уничтожаешь рынок?
- Çarşıyı yıkmaya mı çalışıyorsun?
"Чем больше жрешь, тем больше с..."?
"Ne kadar yersen, o kadar sıçarsın."
И Вы царь?
Çar mı? Sen de mi bir çarsın?
В последнее время он жил в дренажной трубе.
Son günlerde çarşıdaki, kanalizasyon deliğinde yatıp kalkmaya başlamıştı.
Если поедете в центр, заплатите за них не меньше ста тысяч лир, Да плюс автобус.
Çarşıda 100 binden satıyorlar.
Если бы я мог, то оставил бы в Кракове Старый Рынок и Сукенницы, на память.
Bana kalsaydı, Krakow'da bulunan Eski Çarşı Alanı'nı ve Eski Elbise Hali'ni bırakırdım.
Давайте, если хотите, можете пойти в город.
İsterseniz, çarşıya gidebilirsiniz.
Да. Но это, пожалуй, и все.
Çarşının son günüydü.
Мы собираемся в зал игровых автоматов. Пойдешь с нами? Да, конечно.
Çarşıya gidiyoruz.
Мы на руках тебя несли.
Seni çarşıda omuzlarımızda taşıdık.
Задраить все люки.
Çarşıdaki dükkanları kapatın.
- Что сказал парень в игральном зале?
- Çarşıdaki adam ne dedi?
Заманим его на базар.
- Onu "soukh" a çekeceğiz. ( çarşı / pazar, vb. )
Она пошла в деревню.
Köyde. Çarşıya gitti.
Нельсон в зале игровых автоматов на Улице Вязов!
Nelson Elm sokağı video çarşısında.
Разведка сообщает, что он трясет из пацанов четвертаки и направляется в магазин.
İstihbarat gösteriyor ki çocuklarla çarşıda gezip duruyor. Daha sonra direkman Quick-E-Mart'a gidecek.
- Он в зале игровых автоматов.
- Nelson çarşıda, General.
Его мать была в магазине.
Annesi çarşıdaydı.
Этот поросёночек ушёл на рынок.
Bu çarşıya gitmiş.
Помнишь небоскреб в центре? Он не может продать в нем ни одного метра.
Çarşıdaki Merkez'den tek metre yer bile kiraya veremiyor.
- Либо сри дальше, либо слезай с горшка.
- Doğmuş olmam mı? - Ya sıçarsın, yada üstüne sıçarlar.
Сри или слезай с горшка.
- Evet, ya sıçarsın, yada üstüne sıçarlar.
Если я невиновен, вы убьете меня.
Suçsuzsam sıçarsınız.
Я без понятия. Давай прогуляем седьмой и восьмой, пойдём в ТЦ, устроим пирушку, и глянем нового Кристиана Слейтера.
Yedi ve sekizinci dersi kıralım çarşıya gidelim, ziyafet çekelim
Ты пойдёшь к жене, сожрёшь завтрак сына, проспишься.
Karını öpersin. Bebeğinin mamasını yiyip sıçarsın.
При твоих долгах Центру, тебе придется толкать в инкассатор.
Çarşıya olan borcunu ödeyebilmen için... Brinks kamyonlarından birine değer biçtirmelisin.
Нам ещё в Центр нужно заехать.
Hâlâ çarşıya gitmemiz lazım.
Если мы теряли друг друга в магазине, мы встречались в этом углу.
Çarşıda ayrılıp sonra orda buluşurduk.
Он пырнул мальчишку в торговом центре.
... çarşıda aynı şeyi yapmıştı.
Я тебе так врежу, что мало не покажется,.. -... понял?
Sana bir korum spagetti sıçarsın!
Мне надоело бегать в магазин за двумя лимонами.
İki limon için çarşı pazarda koşmaktan bıktım.
Так что, получив степень магистра изобразительного искусства, я смогла начать свой собственный бизнес по продаже бутербродов с лотка в центре города.
Güzel sanatlardaki mezuniyet derecemle kendi işimi kurdum küçük bir arabadan çarşıya sandviçler satıyorum.
Ты давно там был? Тям прямо как в Дрездене.
Arka taraf tam bir çıfık çarşısı.
- Привет, ма, не могла бы ты подбросить меня до центра?
Beni arabayla çarşıya götürür müsün, kazak almam lazım.
Когда, что это за день?
Çarşı günü, ne günü?
Встаёшь, идёшь на работу, ешь три раза, один раз хорошенько срёшь и идёшь назад в постель.
Uyanırsınız, işe gidersiniz, üç öğün yemek yersiniz, güzel bi sıçarsınız sonra da yatağa gidersiniz.
- В игровых автоматах мы нашли только кровь жертв, но, взгляните на это.
Çarşıda sadece kurbanın kanı vardı ama şuna bak.
Я решила дать весей команде увольнение на берег.
Tüm mürettebata çarşı izni vermeye karar verdim.
И этот человек - один из них, и та женщина тоже.
Ve bu adam onlardan birisi. Çarşıdaki kadın da onlardan.
Тебе нравится моя шубка?
Çarşıdan aldım.
Около рынка.
Çarşıda.
На каком рынке?
Hangi çarşıda?
Хотел бы я, чтоб хоть раз все пошло бы согласно великому плану
Bir kerede evdeki hesap çarşıya uysa ne var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]