Checkmate tradutor Turco
50 parallel translation
В 10 : 30 я должен был встретиться с друзьями и сходить в кино на фильм "Checkmate".
10.30'da arkadaşlarımla Şah-Mat filmini izleyecektim.
А что случилось с "Checkmate"?
Şah-Mat'a ne oldu?
[ "СМОЛЛВИЛЛЬ", Сезон 9, Эпизод 16 ( 17 ), "Шах и мат" ]
Bölüm : 16 "Checkmate"
Зеленая стрела. Добро пожаловать в группу "Шах и мат".
Green Arrow, Checkmate'e hoş geldin.
Ну-ка, скажи мне где расположен штаб группы "Шах и мат"?
Bana Checkmate'in merkez üssü nerede söyle.
Клянусь. Я всецело предана группе "Шах и мат".
Yemin ederim ki Checkmate'e tamamen bağlıyım.
Погоди-ка.. "Шах и мат"?
Grubun adı Checkmate'di. Bekle bir dakika, Checkmate mi?
То есть "Шах и мат" это те люди, которые уничтожили О.С.А.
Eğer Checkmate'den bahsediyorsan bunlar Jsa'yı yakalayan kişiler olabilir.
Сильвестр Пембертон шел предупредить меня насчет "Шаха и мата".. - И на него тут же напал..
Sylvester Pemberton beni Checkmate için uyarmaya geldiğinde saldırıya uğradı.
Оливер, знаешь.. С учетом того, что Зеленая Стрела теперь в списке целей этих "Шахмат".. мне кажется тебе стоит повесить своё трико на вешалку.
Biliyorsun Oliver Green Arrow Checkmate'in takibi altında olduğuna göre sanırım bu seferlik taytını giymesen iyi olur.
Я просто хотел сказать, мол "ты поаккуратнее там", потому что.. агенты "Шахмат" повсюду..
Orada dikkatli ol diyecektim çünkü Checkmate'in ajanları her yerde.
Наша юная дамочка, оказывается, агент "Шахмат".
Küçük hanımefendi Checkmate'in bir ajanıymış.
Расскажи мне про "Шахматы".
Bana Checkmate'i anlat.
Он заставил меня сказать где находится штаб-квартира "Шахмат". После того, как он узнал, что они взяли некую "Сторожевую Башню".
Watchtower denen kişiyi yakaladıklarını söylediğimde bana zorla Checkmate'in merkezinin yerini söylettirdi.
Мне нужна твоя лояльность "Шахматам".
Checkmate'e sadık olmanı istiyorum.
Когда я вступила в "Шахматы", я дала клятву.
Checkmate'e girdiğimde bir yemin ettim.
Но уйти из "Шахмат" можно только одним способом.
Checkmate'de sadece bir şekilde çıkılır.
Но я хотел, чтобы ты и другие оставались вне поля зрения "Шахмат".
Ama senin ve ekibin geri kalanının Checkmate'in gözünün önünde olmasını istemiyorum.
Говоря "головка", я имею ту часть тела, которую хочет оттяпать секретное правительственное агентство "Шахматы".
Kafandan bahsederken şu Checkmate ajanlarının koparmak istediklerinden bahsediyorum.
Добро пожаловать в группу "Шах и Мат".
Checkmate'a hoş geldin.
Я так понимаю, "Шах и мат" хочет собрать их в свои ряды, чтобы "служить и защищать"?
Sanırım Checkmate onları kendi işleri için kullanmak istiyor.
"Шах и мат".
Checkmate.
Есть только один способ покинуть "Шах и Мат".
Checkmate'den ayrılmanın tek bir yolu vardır.
Когда меня похитили люди из "Шаха и Мата", я обновила систему безопасности Сторожевой Башни, чтобы она задерживала таких взломщиков, как ты.
Checkmate beni kaçırdıktan sonra Watchtower'ın güvenliğini senin gibi davetsiz misafirler için yükselttim.
К рассвету Башня будет в руках "Шаха и Мата".
Watchtower gün doğana kadar Checkmate'in ellerinde olacak.
каждые три секунды, что составляет половину от того времени, за которое "Шахматы" могли скачать все данные о моей команде.
Bu demek oluyor ki bunun yarısı bir zamanda Checkmate tüm veritabanımı çekebilir.
Это сделано в "Шахе и Мате" - механический паразит, питающийся от биоритмов носителя.
Bu Checkmate'in bir cihazı. Taşıyıcının biyoritmine göre hareket eden mekanik bir parazit.
Очень смешно, Хлоя, но когда "Шахматы" найдут нас, мы обе - покойницы.
Gül bakalım Chloe ama Checkmate bizi bulduğunda ikimizde ölü olacağız.
насчет тех, кого ваше Правительство называет "Шах и Мат". И то, на кого они охотятся.
Hükümetinizin Checkmate organizasyonu ve kimin peşinde oldukları ile ilgili.
"Шахматы" используют её, чтобы подобраться к нам, чтобы уничтожить нас всех до единого.
Checkmate onu bizi avlamak için kullanıyor.
Что ж, я польщен, но если я позволю вам открыть охоту на "Шахматы", начнется Третья Мировая.
Gururumu okşadın ama eğer Checkmate'in peşinden gitmene izin verirsem 3.
Думаешь, "Шах и Мат" найдут нас быстрее?
Sence Checkmate bizi daha önce bulur mu?
"Шахматы" будут здесь с минуты на минуту.
Checkmate bir kaç dakika içinde burada olur.
"Шах и Мат" остановят эту войну до того, как она начнется.
Checkmate bu savaşı başlamadan önce durduracak.
Мы же ушли до того, как шахматисты вычислили адрес Башни.
Checkmate gelmeden önce Watchtower'dan ayrılmıştık.
Действия "Шаха и Мата" требуют правосудия.
Checkmate'in yaptıkları karşılıksız kalmamalı.
Зод напал на "Шахматы".
Zod Checkmate'e saldırdı.
Итак, мне кажется, она возглавляет секретную организацию под названием "Шах и Мат", которая воюет с некоей террористической угрозой.
Sanırım gizli bir organizasyon olan Checkmate'i gizlemeye çalışıyor.
Красная Королева? Хлоя, это похоже на "Шахматы".
Chloe, bu Checkmate'in işine benziyor.
Ну, несмотря на свою броскую кличку, Красная Королева - не часть шахматной доски.
Evet ama buna rağmen Kırmızı Kraliçe Checkmate ile çalışmıyor.
Видимо, берет в свои руки сеть "Шаха и Мата".
Belki Checkmate'in ağını da ele geçirmiştir.
Я знаю, что это прямая линия в "Шах и Мат", так что вот мой заказ -
Bu telefonun Checkmate'in direk hattı olduğunu biliyorum.
Может ты и хороша в том, чтобы оставаться на шаг впереди "Шахмат", но ты не знаешь обо мне главного.
Checkmate'den bir adım önde olduğuna göre çok iyi biri olmalısın ama benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun.
Когда я работала на Аманду Воллер в Шахматах, у них была определённая грязная работёнка, которую не могли выполнить ни правительственные агенты, ни даже мы.
Amanda Waller ile Checkmate'de çalışırken bizim bile yapamadığımız bazı pis işler vardı.
Но при нападении на "Шах и Мат" они все погибли.
Checkmate'e saldırı sırasında hepsi öldü.
Шах и мат слонами - это так круто.
Bishop's pair checkmate- - Çok havalıydı.
In four moves, Lewicki's gonna checkmate you.
Dört hamle sonra Lewicki, seni mat edecek.
That... would be Checkmate!
Bu şah mat!
Шах и Мат, Зод, Тесс - они давно кружАт над моим секретом.
Bilmem. Checkmate, Zod, Tess.
Шахматисты ищут кандорианцев.
Checkmate Kandorialıların peşinde.