Cheers tradutor Turco
50 parallel translation
- Знаешь, парень из сериала "Привет" ( "Cheers" ).
- Cheers'teki adam.
- Cheers.
Şerefe.
Твоё здоровье, детка.
Cheers, babe.
Я всё ещё работаю в баре в Чирс.
Ben hala Cheers'ta çalışıyorum.
Видишь ли, мой друг Вуди - завсегдатай баров помню ещё по Чирс...
Woody, Cheers'tan eski bir bar arkadaşım.
Боже я будто заново переживаю все мои старые деньки в Чирс, только без Лилит.
Cheers'taki eski günlerim canlandı.
Не забудь передать привет всем ребятам в Чирс.
Cheers'takilere sevgilerimi iletmeyi unutma.
Честно. И знаешь что? И бы ни на что не променял мои годы в Чирс но я очень рад той жизни, которая у меня есть сейчас.
Cheers'ta geçirdiğim yılları hiçbir şeye değişmem ama şu anda hayatımdan çok memnunum.
Потому что все другие хорошие названия были заняты.
Hayır, çünkü "Cheers" i kullanmışlardı.
Твоё здоровье.
Cheers.
И он попробовал устроиться барменом на Cheers.
Şerefe deki barmenlik rolü için denemelere girdi.
Что он не получил эту работу на Cheers.
Şerefe deki o rolü alamamak...
Да, ваше здоровье!
Yes, cheers!
- Е. Здоров!
- E. Cheers!
- Из компании "Чирс". Да.
- Cheers'dakiler.
This is us. Cheers.
- Biz de öyleyiz zaten.
- Cheers.
- Şerefe. - Şerefe.
Им нужно, чтобы было, как в "Чирз".
Cheers gibi bir şey istiyorlar.
"Команду А" и "Чирз", сияй и впредь, спасибо,
"A Takımı ve Cheers." "Bu yüzden parla ve teşekkürler NBC"
А потом следовали 5 абзацев про какую-то серию сериала "Cheers", который он смотрел на подростковом канале "Nick at nite".
Sonra da "Nick at Nine" kanalında izlediği... "Cheers" adlı dizinin bir bölümüyle ilgili 5 paragraf yazmış.
Например Фрейзер из сериала Чиирз.
Mesela Cheers'daki Fraiser.
Или Сэм и Диана в Cheers?
Öyle.
Или Сэм и Диана из сериала "Ваше здоровье!"?
Ya da Cheers'daki Sam ve Diane.
Ты разве не смотрел сериал Чирс? Да? Кто же не мечтает о такой работе как у Теда Дэнсона?
Cheers'ı izlemiş miydin? Hangi şey Ted Danson'nın işinden daha güzel görünür?
Сериал "Привет", четвертый сезон.
Cheers'ın dördüncü sezonu.
Я купил специальное издание "Чирс". Чувак из магазина сказал, что в интервью они поливают друг друга грязью.
Cheers DVD seti var ve mağazadaki adam röportajlarda birbirleri hakkında atıp tuttuklarını söyledi.
Я знаю, что ты любишь пересматривать "Будем здоровы".
Cheers'in tekrarlarını izlemeyi sevdiğini biliyorum.
Твое здоровье.
Cheers.
Детство было два года назад, когда Марк Черри снялся в ситкоме для подростков "Рядовой Вишенка", созданном постоянным автором сериала "Чирс".
İki yıl önce Mark Cherry, Cheers dizisinin emektar bir yazarı tarafından yaratılan Pop-A-ROTC adlı bir gençlik dizisinin yıldızıydı.
Да, твое здоровье, дружище.
Yeah, cheers, mate.
Cheers.
Şerefe.
- Cheers.
- Şerefe.
Ура! Ура!
Cheers!
Друзьями нас не назовешь, но да, знала.
Burası Cheers sayılmaz ama evet.
Точно такой же как в "Чирс".
Aynı Cheers'daki gibi.
Как в сериале "Чирс" у Сэма и Дайен. Парень с девушкой из сериала запали друг на друга, но скрывают это, чтобы не навредить рейтингам. Типа того.
Cheers'daki Sam ve Diane gibi bir TV dizisinde birbirlerinden hoşlanan ama izlenme oranı düşeceği için bunu asla söylemeyen kadınla adam gibi.
Это всё-таки не "Чирс"!
Bu Cheers değil!
Я не знаю, что такое "Чирс"!
Cheers nedir bilmiyorum!
Ребята, я вас люблю. и спасибо вам. Cheers.
Sizi seviyorum ve teşekkür ederim.
Бар "Ваше здоровье".
Cheers.
Cheers!
Şerefe!
- "Чирз"?
- "Cheers" mi? - Evet.
За нас!
Cheers Şerefe.
Cheers.
- Şerefe.
- Cheers!
- Şerefe!
[Cheers and applause] Нет, нет!
Hayır...