Codis tradutor Turco
68 parallel translation
Нет, ноя пропустила эти аллели через нашу базу и... Я получила вот это.
Hayır, ama örnekleri CODIS'te araştırınca... uyan bir tane buldum.
В КОДИСе — пусто. Но чтобы быть до конца уверенной, я сравнила его с образцами остальных дел.
CODIS'te de bir şey çıkmayınca, eksiksiz olsun diye diğer davalarla da karşılaştırdım.
Невозможно пропустить их через CODIS.
Birden fazla iştirakçi var. CODIS'ta tarama bile yapamıyorum.
Я ошибся, запросив данные и в локальном, и в общенациональном КОДИСе.
CODIS'teki aramada yerel ve ulusal kaynaklar seçimi yaparken bir hata yaptım.
Хочешь, мы занесём тебя в CODIS?
Selam, CODIS'de olmak ister misin?
Пойдём, поиграем с CODIS'ом.
Hadi CODIS oynayalım.
Я взяла на себя смелость прогнать образец ДНК по CODIS и по базе Интерпола.
DNA örneğini FBI veri tabanında arattım, ve de Interpol DNA tabanında.
Если донор есть в CODIS'е, будет и зацепка.
Eğer sistemde kaydı varsa, belki bir ipucumuz olabilir.
Его не было в CODIS'е, но я нашла родственное совпадение.
DNA veritabanında kayıt yoktu ama aynı aileden olabilecek bir eşleşme buldum.
Подозреваемого нет в базе ДНК.
Çok kolay. Şüphelimizin CODIS'te kaydı yokmuş.
Когда ДНК отпечатка совпадает по базе ДНК.
Yani parmak izinin DNA'sı ile CODIS'te bir eşleşme olması.
И посмотри - - 12 совпадений по базе ДНК.
Ve bunu buldum... - CODIS'te on iki eşleşme.
Ну... нет, потому что в базе он числится как неизвестный.
Şey, aslında hayır çünkü CODIS'teki eşleşmeler bilinmeyen birine ait.
Один принадлежит нашей жертве, а другого нет в нашей базе.
Biri kurbanımıza ve diğeri de CODIS'te eşleşme bulamadığım birine ait.
Кровь с жука и ДНК с волоса имеют совпадение в базе пропавших людей.
Böceğin üzerindeki kan ve kıldan alınan mitokondri DNA'sının ikisi de CODIS'te, kayıp kişilerde eşleşti.
Что показала база ДНК?
CODIS'te eşleşme çıktı mı?
Есть совпадение в базе по эпителию в ножевой ране нашего неизвестного...
Kimliği belirsiz cesedin boğazındaki bıçak yarasında bulduğum epitel doku, CODIS'te eşleşti. Şüphelinin tırnağının parçası gibi duruyor.
Мне удалось извлечь пригодный образец, но плохая новость в том, что совпадений по базе ДНК нет.
DNA'dan bir profile ulaşmayı başardım ama kötü haber CODIS'te eşleşmemiş olması.
Кости, это хорошая новость, потому что ДНК его сына есть в банке ДНК ФБР.
Bones, bu iyi haber çünkü bu, oğlunun DNA'sı CODIS'te dosyalanmış demek oluyor.
М-м-м. Это анализы ДНК из образца найденного под ногтями жертвы, а это файл Эриксона-младшего из базы ДНК ФБР.
Bunlar kurbanın tırnaklarında bulunan DNA örnekleri bu da küçük Erickson'un CODIS'ten alınan DNA profili.
Нашего Джона Доу нет в CODIS.
Kimliği belirsiz erkek de CODIS'te kayıtlı değilmiş.
Нет совпадений в CODIS.
CODIS'te eşleşmedi.
Есть совпадение в базе. Ник Блант.
CODIS'te bir bulunan çıktı.
Ладно, ты оставайся здесь, а я пропущу это через CODIS.
Tamam, sen bunu yap, ben de CODIS'te taratayım. Hiçbir şey çıkmıyor, Hiçbir şey çıkmıyor.
Совпадений по базе данных ДНК нет.
CODIS veritabanında eşleşme çıkmadı.
И нет совпадения в Базе.
Ve, uh, CODIS'te de hiç eşleşme yok.
Так что я жду результатов поиска в Базе.
Yani şimdi CODIS'de bir eşleşme için bekliyorum.
- Совпадений в базе ДНК нет.
- CODIS'de eşleşmedi. - Tamam.
Оказывается, это кусок человеческого зуба. Я взял образец пульпы, прогнал ДНК через базу данных.
Ben de pulpasından örnek alıp, DNA'sını CODIS'de araştırdım.
По базе ДНК пробил?
CODIS'e baktın mı?
Генри проверяет есть ли совпадения в КОДИС.
Henry, DNA'sı ile uyuşan başka bir örnek var mı diye CODIS'i kontrol ediyor. Süpermen'in evi dünya.
Я надеялась, что ты сможешь проверить ДНК на письмах с помощью единой базы ДНК и базы данных малолетних преступников.
Bu mektuplardan CODIS ve ıslahevi sistemi aracılığıyla bir DNA taraması yapabileceğini umuyordum.
Генри прогнал ДНК нашего таинственного мужчины через базу CODIS и попал в цель.
Henry gizemli adamımızın DNA'sını DNA veri tabanında arattı ve bir eşleşme buldu.
Я хочу, чтобы все образцы были переданы в Куантико, пробиты по банку данных ДНК и проверены на подмену.
O örneklerin her birinin Quantico'ya gönderilip codis'den yeniden geçirilip kurcalanmaya dair kontrol edilmesini istiyorum.
Я прогоню результаты через CODIS сейчас.
DNA Veritabanı'nda araştırtıyorum hemen.
Имя Майка Шиэна не всплыло ни в одной системе.
ViCAP ve CODIS'de Peder Mike Sheehan hakkında bir şey çıkmadı.
Та же самая история. Ничего в CODIS.
Bir şey çıkmadı.
У нас есть хороший образец ДНК его крови, но совпадений по базе нет.
Elimizde iyi bir DNA örneği vardı ama, CODIS sisteminde eşeleşme bulunamadı.
Здесь говорится, что образцы двух неизвестных доноров спермы добавили в CODIS ( базу ДНК сексуальных преступников ).
Burada CODIS giren iki kimliği belirsiz sperm bağış diyor.
Да. К сожалению его нет в базе CODIS.
Evet, Ama CODIS'te * bir eşleşme bulamadık.
Ты прогнал образцы через CODIS?
Eğer numuneler CODIS aracılığıyla çalışacak mı?
Вы вчера запросили проверку образца ДНК по базе ФБР?
Dün CODIS'e bir DNA örneği gönderdiniz mi?
До вчерашнего дня, когда вы отправили запрос на анализ ДНК.
Ta ki siz dün, bu DNA'yı CODIS'e gönderene kadar.
Я направил запрос в базу данных ДНК по крови с вашего места преступления, но эта кровь не Джека Андерсона.
Olay yerinderindeki kan havuzundan, CODIS'te bir eşleşme yakaladım, fakat Jack Anderson'nın değil.
Я прогнала ДНК жертвы через базы и ничего не нашла
Kurbanın DNA'sını CODIS'de inceledim ama boş çıktı. *
Потом я попытаюсь извлечь ДНК из ее волос и кожи на голове и прогнать через базу ДНК.
Sonra saç ve kafa derisinden DNA alıp CODIS'te araştırırım.
Опознали? Я прогнала их через все системы баз ДНК, совпадений нет.
- CODIS ve NDIS'te araştırdım eşleme çıkmadı.
База анаши?
Esrar için CODIS?
Мы проверили по базам ДНК.
CODIS'i taradık.
Совпадение по базе ДНК указывает на студентку колледжа Эмили Бартсон, 19-ти лет.
CODIS'ten bir DNA uyuşması geldi. Emily Bartson 19 yaşında Seattle'da üniversite öğrencisi.
Нет записей в CODIS'е.
Sistemde kaydı yok.