Coming tradutor Turco
172 parallel translation
And one even longer coming down
Bir başkası da aşağı inen
А теперь для вас - несколько горячих песенок. "Coming your way".
Şimdi size birkaç şarkı sunacağız.
А Джон Войт в "Пути домой" не чувствовал ног!
Jon Voight "Coming Home" daydı ve bacaklarını hissedemiyordu.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
William Butler Yeats'in "The Second Coming" şiirinden.
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
- Coming!
- Geliyorum.
Когда ты вернёшься домой, пап?
" When you coming home, Dad?
ЛОНДОНСКИЕ ПСЫ
"In the avenues and alleyways" "While you sleep there's whole world coming alive"
Coming through.
Geliyoruz.
Они думали что 20 штук прибывает на судне именуемом "Полтава". They thought 20 were coming on a ship named the "Poltava".
Poltava adlı bir gemiyle 20 tane geleceğini sanıyorlardı.
Сигналы, что приходят ко мне по линиям связи - это обеспокоенные сигналы. The signs I see coming through the cables are disturbing signs.
Telgrafla gelen işaretler endişe verici işaretler.
- Психологический эффект Johnson : - The psychological impact от известия'они посылают морскую пехоту', будет отрицательным. of'The Marines are coming'is going to be a bad one.
"Denizciler geliyor" un psikolojik etkisi kötü olacaktır.
- Некоторые из наших мужчин прошли небольшое обучение в парке, в штате Кентукки перед отправкой. - Some of the men had a little training in a park in Kentucky before coming.
Bazı erler gelmeden önce Kentucky'de bir parkta biraz eğitim aldı.
- JASON, I'M COMING TO YOU. GET UP...
Jason, sana geliyorum.
- Second Coming?
- Hayır.
Maybe this is happening for a reason. Maybe you're supposed to fix me. One thing that is really coming into play
Benimle gelirsen bir daha yalan söylemek zorunda olmayacaksın.
Как вы встретились? Пересеклись взглядами в оживленной комнате? Ну, она кричала, и я ее увидел.
"Coming In" den Violet Mufdaver resmetti ve iğrenç homoseksüel davranışlar için yeniledi ve kampanyada hangisini kullanacağımızı seçmekte zorlanacağımız sunum için şimdi.
Мы встретились на той же вечеринке. Что это за музыка? Очень хорошая.
Bastırılmış öğrenci üyeler, heteroseksüeller, ve işte onlar, "Coming In" için sunumumuzun en iyi kampanyası...
Я люблю тебя, Черепашко.
Ve kaplumbağaların eve dönmesi gibi. Seni seviyorum, Bay Kaplumbağa. * The promise of a coming day *
Desperate Housewives Season04 Episode09 перевод gagagans
Desperate Housewives Sezon 4 Bölüm 9 Something's Coming Birşey Geliyor Çeviren : phr0zene
[ поет песню Soul Asylum
Runaway train never coming back
- Runaway Train ] Майкл?
Runaway and I'm never coming back
Напой ему его любимую колыбельную, И он сделает тебя инспектором.
"She'II Be Coming Round The Mountain" i ıslıkla çalarsan seni bir müfettiş yapacak.
I think I'm gonna change it to Joe's so he might not be able to tell that stink's coming from you.
Düşündüm de Joe'nun yeri daha iyi olur. Böylece bu kokunun senden geldiğini anlayamaz.
Day by day love is coming my way
? Gün be gün aşka fırsatını yakalıyorum?
How will you feel if I won't be coming home
♫ Nasıl hissedeceksin eve gelmeyecek olursam?
And how will you feel if I won't be coming home?
? Ve neler hissedeceksin eve gelmeyecek olursam? ?
Глава 1 : "Второе пришествие".
Bölüm Bir "Second Coming"
Most you won't even see coming till they've smacked you in the head.
Kafanıza çarpana kadar çoğu sorunun geldiğini bile göremiyorsunuz.
Я имел в виду, что это с ним не работало Coming out here, has it?
Demek istediğim, buraya gelmesinin de hiçbir faydası olmadı.
* Поют "She'll Be Coming'Round the Mountain" *
Dağdan bir kız geliyor döne döne
* Поют "She'll Be Coming'Round the Mountain" *
Dağdan bir kız geliyor döne döne Dağdan bir kız geliyor döne döne
Слушай, я ценю то, что ты приехал забрать меня вчера ночью.
Bak, I appreciate you coming to get me last night.
I got to zoom out too'cause I have some people coming over, so why don't you call first, next time?
Benim de işim var zaten. Misafirim gelecek de bir dahaki sefere önceden ara, tamam mı?
Coming through, buddy.
Önüne baksana dostum!
2, 3, 1... "Mama I'm Coming Home" - одна из тех песен, что Лемми написал для меня.
İki, üç, dört! Lemmy'nin benim için yazdığı şarkılardan biri "Mama, I'm Coming Home" du.
А потом когда мы всё же встретились Всё чего ты хотел, это смотреть Coming Home до бесконечности
Ve beraber takıldığımızda da, sadece Coming Home filmini tekrar tekrar seyretmek istedin.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Savaşa gidip çetin bir mücadele gösterdikten sonra hayatlar kurtarıp eve döndüğünde basit şeyleri yapmak bazen zorlaşır.
More ships are coming.
Daha fazla gemi geliyor.
Where is this coming from?
Bu nereden çıktı?
So how are you going to feel when I have to drop her off this ship, put her on some rock, and you know it's coming, she knows it's coming.
Peki, onu gemiden atmak zorunda kaldığımda ne düşüneceksin? Onu bir kaya parçasına bırakacağım ve yaklaşıyor biliyorsun, o da biliyor.
We all know it's coming, but I got to do it.
Hepimiz biliyoruz ama yapmam gerekiyor.
Winter is coming.
Kış geliyor.
I didn't see her coming.
Onun geldiğini görmedim.
And if I'm coming to that conclusion... Shane... then others will, too.
Ve ben onu öldürenin Shane olduğunu anladıysam, onlar da anlar.
- Мне нравится.
- Second Coming?
Ты хотела, чтобы я налил тебе выпить?
Bir gurup var, "Coming In".
Ты же ее будешь носить.. сколько?
"Coming In" de yani?
Когда он рядом, моё сердце стучит, как трейлерный домик на парковке.
Ulusal "Coming In" için yeni bir kampanyamın olduğunu söyledim.
Мы не можем сделать это по-твоему. Мы не можем просто всё им рассказать. Они ни кому из нас тогда не оставят шанса.
Ama bundan daha çok, homoseksüel davranışlı insanlarında "Coming In" e destek olduğunu görmek beni çok heyecanlandırıyor.
I-i-if Karl's coming...
Eğer Karl gelirse..