English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ C ] / Cope

Cope tradutor Turco

1,601 parallel translation
Барахло.
At çöpe.
Он сказал мне положить оружие в мусорный контейнер позади квартир Голд-Коста в Северном Майами.
Bana silahı Kuzey Miami'deki Gold Coast sitesi arkasındaki çöpe bırakmamı söyledi.
- Нет. - Как часто я пробовал прикасаться салфетками к пицце в старших классах?
- Kaç defa canım deli gibi çektiği halde ilkokulda bile pizzamı çöpe attığımı biliyor musun?
Я смотрел как вы выбрасываете еду, которую моя семья может есть только на Рождество. И мне это нравилось.
Sizlerin benim ailmemin Noel'de bile yediğinden daha iyi yemekleri çöpe dökmenizi izledim ve bunu sevdim.
Ты наверняка выбрасываешь бумажные тарелки, вместо того, чтобы использовать их до тех пор, пока на них не появятся дыры.
Eminim kağıt tabaklarını yemek içinden düşene dek yeniden kullanmak yerine çöpe atıyorsundur. Doğru.
Пусть три месяца, конечно, не фонтан, но и выкинуть их из истории тоже нельзя.
Yani üç ay olmuş olabilir eyvallah efsane değil ama çöpe de atılmamalı.
Вы не заставите меня отказаться от мечты спеть на Бродвее.
Burada şarkı söyleme hayalimi çöpe atmadan bana da sormanız gerekir.
Эй, я просто не из тех, кто тратит кучу денег на браслет девушке, которая бросила меня.
Beni terk eden kıza bileklik almak için bir dünya parayı çöpe atan ben değilim ama.
Это не пустая трата.
Çöpe atmadım.
Не стану перечислять вам все перепробованные идеи, которые тем не менее пришлось отбросить.
Bu yüzden tam olarak fikirlerini söyleyemeyip çöpe atmışlar.
А не бросай в мусорку у входа.
Dışarıdaki bir çöpe falan atamazsın.
Поройтесь в газетах, в компьютере, в мусорном ведре...
Evraklara bak, bilgisayara, hatta çöpe...
Вещи не смогут получить вторую жизнь, потому что ты чувствуешь свою вину, просто бросая их в мусорку.
Geri dönüşüm, çöpe atmaya kıyamadığın şeyler için değildir.
Теория об оборотнях провалилась.
Kurt adam teorisi çöpe gitti.
Выкинь это.
Çöpe at gitsin.
Надо выбросить это в мусор.
Gidip şunu çöpe atacağım.
20 - летняя миссия пойдет псу под хвост, если он узнает про все это.
Tüm bunları öğrenseydi 20 yıllık görev çöpe gidecekti.
Так ты напилась и разгромила свой дом, да?
Böylece ve sarhoş yerinizi, ha çöpe atılan?
- То, что выкинь их.
- "Çöpe at" anlamına geliyor.
Факт : более 50 % пищи в виде урожая в этой стране выбрасывается.
Gerçek : Bu ülkede toplanan besinlerin % 50si çöpe gidiyor.
Ну почему они выбросили целую коробку кексов "Деббиз"?
Neden koca bir kutu Little Debbies'i çöpe atarlar ki?
В таком случае, завязывай с кремом.
Öyleyse, nemlendiriciyi çöpe at.
Я думаю, ты можешь пустить свой год без наркотиков псу под хвост.
Bence ilaçsız geçen bir yılını çöpe atıyor olabilirsin.
Что, и не соблюдают традиции святилища?
Ne yani, korunma hakkı geleneğini çöpe mi atalım?
Будет жаль, если цветы просто завянут.
Bunlar çöpe giderek ziyan olacak.
Я избавился от него, когда узнал, что ты убила того парня.
Senin o adamı öldürdüğünü öğrendikten sonra hemen çöpe attım.
Он испортил два десятка яиц
İki düzine yumurtayı çöpe fırlattı ve fazla pratik...
Вы должны отложить вашу работу в сторону, на данный момент.
Araştırmalarımı çöpe atıyor olabilirsin. Bayım, çok hastasınız.
Сэр. Ладно, мне очень жаль, но
Ameliyat bütün deneyi çöpe atmak olur.
Исследование. которые вы испортите, как только вы меня откроете.
Bu üç yıllık bir deney, Dr. Bailey. Beni kestiğiniz anda çöpe gidecek bir deney.
А если думать иначе, на карьере можно ставить крест.
Başka türlüsünü düşünmek, kariyerimi çöpe atmak demek.
Итак, у нас еще двое грабителей, которые уже убили однажды, чтобы забрать свои драгоценности.
Hayır, çöpe atmış. Yani dışarıda bir yerde hala, o mücevherler için daha önce de birini öldüren iki soyguncumuz dolaşıyor.
Ты должна была сделать вывод, что человек, который выбросил эту кружку, был не в восторге от этого места.
O kupayı çöpe atan kişinin burayı sevmediği sonucunu çıkarmalıydın.
Последнее, что я хотела, чтобы люди видели как я увядаю.
İsteyeceğim son şey, insanların hayatımı çöpe atmamı seyretmeleriydi.
Возможно, замусоривание твоего офиса было ошибкой
Ofisini çöpe çevirerek hata ettim.
Труп. Один толчок ковша. Направление центр переработки.
Buradaki cesetler oradaki çöpe atılacak ve ben de hemen geri dönüşüm tesisinin yanındayım.
Скатерьтью дорога лишним людям.
Kötü çöpe geçmiş olsun.
Но ты ведь любишь вечеринки Чужие вечеринки, когда ты можешь разгромить весь дом и спокойно свалить
Evlerini çöpe çevirdikten sonra kaçtığım insanların partilerini severim.
Не хочу терять целых 20 минут
20 dakikayı çöpe atmak istemem.
Не выбрасывать же?
Her şeyi çöpe mi atsaydım?
- Значит, нас выкинут?
- Çöpe mi atılacağız?
- Нет. Никого не выкинут.
- Hayır, kimse çöpe atılmayacak!
Никого никуда не выбросят, ясно?
Kimse çöpe atılmıyor, tamam mı?
Всё, что не берешь с собой, надо убрать на чердак или выбросить.
Üniversiteye giderken yanında götürmeyeceklerin ya tavan arasına gidecek ya da çöpe atılacaklar bu kutuya.
А дальше - сам.
Elma çöpü, çöpe.
Часть возьмёшь с собой, часть - на чердак,
Üniversiteye götürmediğin ve tavan arasına kaldırmadığın her şey çöpe atılacak.
- Нас выбросили, идиот.
- Çöpe atılıyoruz, aptal.
- Энди нас выбросил.
- Andy bizi çöpe attı!
Ты разве, не видел?
Görmedin mi? Andy bizi çöpe attı.
Но я... поверить не могу, что она меня выбросила!
Beni çöpe attığına inanamıyorum!
Нас бросили, продали на распродаже, сбагрили в секонд-хенд или попросту вышвырнули.
Atıldık, bağışlandık garaj satışları, ikinci el yapıldık veya öylesine çöpe atıldık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]