Cosmopolitan tradutor Turco
49 parallel translation
- Ты знаешь это как медицинский факт?
"Cosmopolitan" ın editörlerinin ne söyledikleri umurumda bile değil.
Я читал их. Космополитэн.
Cosmopolitan'ı.
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
Cosmopolitan dergisine göre, kadınlar, sadece erkeğin öpüşme tarzından, bir âşık olarak potansiyel tekniği hakkında, büyük ölçüde sonuç çıkarıyorlarmış.
- Космополитен.
- Cosmopolitan.
- Космополитан.
- Cosmopolitan.
Космополитан плюс виски ровняется дружба с бывшим парнем.
Cosmopolitan artı skotch eşittir eski sevgilinle dostluk.
- Еще один космополитан, пожалуйста.
Bir Cosmopolitan, lütfen.
Космополитан, верно?
Cosmopolitan değil mi?
25-летняя девственница побежала мне за коктейлем.
25 yaşındaki bakire bir kız bana Cosmopolitan alıyordu.
- Это прекрасно. - Хотите принесу Космополитан?
Sana bir Cosmopolitan almamı ister misin?
Ты, наверное, не читала "Космополитэн".
Anlaşılan sen hiç Cosmopolitan okumuyorsun.
Один космополитан, пожалуйста.
Bir cosmopolitan alabilir miyim?
Мы пьем "Космополитан".
Cosmopolitan içiyoruz.
Космополитен, пожалуйста.
Cosmopolitan, lütfen.
- А мне коктейль "Космополитан".
- Bana bir Cosmopolitan.
"Космополитан"?
Cosmopolitan mı?
Мне повторить, а ей Космополитен.
Bir tane daha istiyorum ve ona da bir cosmopolitan.
Не смотря на то, что мы ценим, твои проницательные и невероятно правдоподобные теории,
Bu bilgilendirici ve olağanüstü inanılası teorilerini her ne kadar takdir etsek de Cosmopolitan Kızı gitti.
Итак, дело закрыто. А звезда "Космо" получит свой "хеппи энд"
Neticede dava kapandı ve Cosmopolitan hikayen de mutlu sonla bitti.
Журнал Космополитен?
Cosmopolitan mı?
Еще один космополитен и у тебя бы появился дьявол на бедре.
Bir Cosmopolitan'dan sonra peşine şeytanı takmıştın.
А сегодня как раз прочитала в "Космополитен". Там написано...
Cosmopolitan dergisinde okudum, eminim.
"Освобождение", "Аллигатор" а это он в Космоооо!
Kurtuluş, İnsan Bir Defa Ölür ve bu da Cosmopolitan pozu.
Закусочная или старый номер журнала Космополитэн?
Restoran mı yoksa Cosmopolitan'ın arka sayfaları mı?
Она была на обложке Cosmopolitan в прошлом месяце.
Geçen ay kadın dergisinin kapağındaydı.
Ты читаешь Cosmopolitan?
Kadın dergisi mi okuyorsun?
И вот так просто... Подала заявление на работу. В журнале Cosmopolitan.
Cosmopolitan dergisinde bir işe başvurdu.
Cosmopolitan – для космополитов.
Bir Cosmopolitan için, Cosmopolitan.
Мы не Космополитан, Ларри.
Burası Cosmopolitan dergisi değil Larry.
Расталкиваешь всех по дороге к бару, где ты пьешь коктейль за 18 $, затем ты смотришь на красивую девушку и представляешь вашу идеальную жизнь вместе.
Sonra bara gidip 18 dolara cosmopolitan alacaksın. Sonra güzel bir kızı kesip yaşayacağınız mükemmel hayatı hayal edeceksin.
Его показывают в клубе Космополитен.
Eski Cosmopolitan'da oynanıyor.
Давай каждому пацану по "Космополитану".
Çocuklara da cosmopolitan o halde.
Нет. "Минет" - для девочек,
Hayır. Bayanlar için blow job çocuklar için cosmopolitan.
Очень в стиле "Космополитан".
Sen iyice Cosmopolitan oldun.
Я возьму "Космополитен".
Ben de Cosmopolitan.
Предложил постоянное место в клубе "Космополитан".
Bana The Cosmopolitan Club'da düzenli konserler teklif etti.
И согласно журналу "Космополитан", один из самых эффективных способов начать новую жизнь — избавиться от всех напоминаний о прежних отношениях.
Cosmopolitan dergisine göre de atlatmanın en etkili yöntemlerinden biri ilişkiyi hatırlatan her şeyden kurtulmak.
Кажется, этот шляпный гардероб сегодня более многонациональный, чем обычно.
Bende bu çöplük herzamankinden daha çok cosmopolitan hissettiriyor diyordum.
Всемирных лимузинов?
Cosmopolitan limuzinden değil misin?
Она встречалась с вами две недели назад и заинтригована вашим предложением.
Sizinle iki hafta önce "Cosmopolitan" da tanışmış ve teklifinizin etkisinde kalmış.
Сделаешь космо? Нет.
- Cosmopolitan yapabilir misin?
Туда, где тебе сделают настоящий космо.
Sana cosmopolitan hazırlayabilen bir yere.
Он создан совместно с журналом "Космополитен".
İşbirliği içinde yapıldı Cosmopolitan dergisi ile.
- Я прочитала это в Космополитене.
Dostum taşaklarım yakında patlayacak. - Cosmopolitan'da okumuştum.
"Космо".
Cosmopolitan kokteyl.
Я знакома с Аннабель еще с тех времен, когда она писала секс-советы для Cosmopolitan.
Orada olmayacak mısın?
Мне тогда было столько же, сколько сейчас тебе. - Правда?
Annabelle'yi, senin yaşındayken Cosmopolitan'ın arka sayfasında seks tüyoları yazdığı zamandan beri tanırım.
Коктейль Космо?
Cosmopolitan mı?