Covered tradutor Turco
17 parallel translation
"Крытый фургон".
- Covered Wagon.
Вы помните меня по таким фильмам, как Месть Аби Линкольна и Самая идиотская повозка на Западе.
Muhtemelen beni bazı filmlerden hatırlarsınız... mesela The Revenge of Abe Lincoln... ve The Wackiest Covered Wagon in the West.
- Get the computers covered!
- Bilgisayarları kapat!
- Не глупи, Джей Ти, сейчас не время.
Aptalca bir şey yapma, J.T.. I got it covered.
I mean, I think we pretty much both have that covered.
Ben oldukça biz düşünmek demek çok hem de örtülü olduğunu belirtmişsiniz.
If he's really pulling the strings, he's already got it set up, and he's got his tracks covered.
Tüm riskleri göze alıyorsa bunu çoktan planlamıştır ve tüm izlerini temizlemiştir.
Comment : 0,0 : 16 : 23.87,0 : 16 : 25.75, Note, Ririka, 0000,0000,0000, covered by the smoky mountain fog... Акацуки бакари / Уки моно ва наси. Зараза! Ещё даже "Си" не произнесли!
Üstad Suo'nun kartlar ve rakiplerden daha çok okuyucular üzerinde çalıştığını düşünüyorum.
There was straight-up fraud and you covered Casey Anthony.
Ortada apaçık bir sahtekarlık varken siz gittiniz Casey Anthony haberi yaptınız.
You know what? I'm covered.
Yok, hallettim ben onları.
I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
Korktum çünkü içindekiler uyuşturucu etkisindeyken sürücünün gözleri kapatılan bir aracın içinde olan bir insanın vereceği doğal tepki budur.
Arkady covered this up well.
- O kadar da şanslı değilmiş ama. - Arkady bu işi iyi örtbas etmiş.
Wow, you covered a lot of ground.
Epey yol gelmişsin o halde. Otostop mu çektin?
See, the car's plates are smartly covered up, but, see, there's the watch.
Bakın, plaka ne kadar akıllıca kapatılmış, dikkat edin işte saat görünüyor.
Derek called and he asked how many fish you caught and I covered for you like you asked.
Derek arayıp kaç balık tuttuğunuzu sordu ve ben de istediğiniz gibi idare ettim.
There's a wedding dress out here covered in.
Burada b.kla kaplı bir gelinlik var!
Well, first you fatten him up with some youthful indiscretions, and then you slit his throat with a couple of covered-up drug charges.
Ee, önce onu gençlik... hevesleriyle şişmanlatacağız, ve birkaç faili meçhul uyuşturucu madde suçlamasıyla boğazını keseceğiz.
If you like your streets covered in shit and pig's blood, it's the town for you.
Boka ve domuz kanına bulaşmış caddeleri seviyorsan tam senlik şehir.